New International Version And this was his message: "After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. New Living Translation John announced: "Someone is coming soon who is greater than I am--so much greater that I'm not even worthy to stoop down like a slave and untie the straps of his sandals. English Standard Version And he preached, saying, “After me comes he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. Berean Study Bible And he began to proclaim: “After me will come One more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. New American Standard Bible And he was preaching, and saying, "After me One is coming who is mightier than I, and I am not fit to stoop down and untie the thong of His sandals. King James Bible And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. Holman Christian Standard Bible He was preaching: "Someone more powerful than I will come after me. I am not worthy to stoop down and untie the strap of His sandals. International Standard Version He kept proclaiming, "The one who is coming after me is stronger than I am, and I am not worthy to bend down and untie his sandal straps. NET Bible He proclaimed, "One more powerful than I am is coming after me; I am not worthy to bend down and untie the strap of his sandals. Aramaic Bible in Plain English And he was preaching and he said, “Behold, after me shall come he who is mightier than I, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop and to loose. GOD'S WORD® Translation He announced, "The one who comes after me is more powerful than I. I am not worthy to bend down and untie his sandal straps. Jubilee Bible 2000 and preached, saying, There comes one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. King James 2000 Bible And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and unloose. American King James Version And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the lace of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. American Standard Version And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. Douay-Rheims Bible And he preached, saying: There cometh after me one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and loose. Darby Bible Translation And he preached, saying, There comes he that is mightier than I after me, the thong of whose sandals I am not fit to stoop down and unloose. English Revised Version And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. Webster's Bible Translation And preached, saying, There cometh after me one mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. Weymouth New Testament His announcement was, "There is One coming after me mightier than I--One whose sandal-strap I am unworthy to stoop down and unfasten. World English Bible He preached, saying, "After me comes he who is mightier than I, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen. Young's Literal Translation and he proclaimed, saying, 'He doth come -- who is mightier than I -- after me, of whom I am not worthy -- having stooped down -- to loose the latchet of his sandals; Markus 1:7 Afrikaans PWL Marku 1:7 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:7 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 1:7 Bavarian Марко 1:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 1:7 Croatian Bible Marek 1:7 Czech BKR Markus 1:7 Danish Markus 1:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐκήρυσσεν λέγων Ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ekeryssen legon Erchetai ho ischyroteros mou opiso mou, hou ouk eimi hikanos kypsas lysai ton himanta ton hypodematon autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ekeryssen legon Erchetai ho ischyroteros mou opiso mou, hou ouk eimi hikanos kypsas lysai ton himanta ton hypodematon autou; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ekErussen legOn erchetai o ischuroteros mou opisO mou ou ouk eimi ikanos kupsas lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ekErussen legOn erchetai o ischuroteros mou opisO mou ou ouk eimi ikanos kupsas lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ekErussen legOn erchetai o ischuroteros mou opisO mou ou ouk eimi ikanos kupsas lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ekErussen legOn erchetai o ischuroteros mou opisO mou ou ouk eimi ikanos kupsas lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:7 Westcott/Hort - Transliterated kai ekErussen legOn erchetai o ischuroteros mou opisO [mou] ou ouk eimi ikanos kupsas lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ekErussen legOn erchetai o ischuroteros mou opisO {WH: [mou]} {UBS4: mou} ou ouk eimi ikanos kupsas lusai ton imanta tOn upodEmatOn autou Márk 1:7 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 1:7 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 1:7 Finnish: Bible (1776) Marc 1:7 French: Darby Marc 1:7 French: Louis Segond (1910) Marc 1:7 French: Martin (1744) Markus 1:7 German: Modernized Markus 1:7 German: Luther (1912) Markus 1:7 German: Textbibel (1899) Marco 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 1:7 Kabyle: NT 마가복음 1:7 Korean Marcus 1:7 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 1:7 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 1:7 Lithuanian Mark 1:7 Maori Markus 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y predicaba, diciendo: Tras mí viene uno que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar, inclinándome, la correa de sus sandalias. Marcos 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 1:7 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 1:7 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 1:7 Portugese Bible Marcu 1:7 Romanian: Cornilescu От Марка 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 1:7 Russian koi8r Mark 1:7 Shuar New Testament Markus 1:7 Swedish (1917) Marko 1:7 Swahili NT Marcos 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 1:7 Tawallamat Tamajaq NT A dəffər-i d-asu alǝs s awa di-iga daɣ šigrat, wər eweda wala enez y ad ara i suɣan ǝn ɣateman-net. มาระโก 1:7 Thai: from KJV Markos 1:7 Turkish Марко 1:7 Ukrainian: NT Mark 1:7 Uma New Testament Maùc 1:7 Vietnamese (1934) |