Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1“Go down and sit in the dust, O Virgin Daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O Daughter of Chaldea! For you will no longer be called tender or delicate. | 1Go down and sit in the dust, Virgin Daughter Babylon. Sit on the ground without a throne, Daughter Chaldea! For you will no longer be called pampered and spoiled. |
2Take millstones and grind flour; remove your veil; strip off your skirt, bare your thigh, and wade through the streams. | 2Take millstones and grind meal; remove your veil, strip off your skirt, bare your thigh, wade through the streams. |
3Your nakedness will be uncovered and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.” | 3Your nakedness will be uncovered, and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one. |
4Our Redeemer—the LORD of Hosts is His name—is the Holy One of Israel. | 4The Holy One of Israel is our Redeemer; Yahweh of Hosts is His name." |
5“Sit in silence and go into darkness, O Daughter of Chaldea. For you will no longer be called the queen of kingdoms. | 5Daughter Chaldea, sit in silence and go into darkness. For you will no longer be called mistress of kingdoms. |
6I was angry with My people; I profaned My heritage, and I placed them under your control. You showed them no mercy; even on the elderly you laid a most heavy yoke. | 6I was angry with My people; I profaned My possession, and I placed them under your control. You showed them no mercy; you made your yoke very heavy on the elderly. |
7You said, ‘I will be queen forever.’ You did not take these things to heart or consider their outcome. | 7You said, 'I will be the mistress forever.' You did not take these things to heart or think about their outcome." |
8So now hear this, O lover of luxury who sits securely, who says to herself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or know the loss of children.’ | 8So now hear this, lover of luxury, who sits securely, who says to herself, I exist, and there is no one else. I will never be a widow or know the loss of children.' |
9These two things will overtake you in a moment, in a single day: loss of children, and widowhood. They will come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the potency of your spells. | 9These two things will happen to you suddenly, in one day: loss of children and widowhood. They will happen to you in their entirety, in spite of your many sorceries and the potency of your spells. |
10You were secure in your wickedness; you said, ‘No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray; you told yourself, ‘I am, and there is none besides me.’ | 10You were secure in your wickedness; you said, 'No one sees me.' Your wisdom and knowledge led you astray. You said to yourself, I exist, and there is no one else.' |
11But disaster will come upon you; you will not know how to charm it away. A calamity will befall you that you will be unable to ward off. Devastation will happen to you suddenly and unexpectedly. | 11But disaster will happen to you; you will not know how to avert it. And it will fall on you, but you will be unable to ward it off. Devastation will happen to you suddenly and unexpectedly. |
12So take your stand with your spells and with your many sorceries, with which you have wearied yourself from your youth. Perhaps you will succeed; perhaps you will inspire terror! | 12So take your stand with your spells and your many sorceries, which you have wearied yourself with from your youth. Perhaps you will be able to succeed; perhaps you will inspire terror! |
13You are wearied by your many counselors; let them come forward now and save you—your astrologers who observe the stars, who monthly predict your fate. | 13You are worn out with your many consultations. So let them stand and save you-- the astrologers, who observe the stars, who predict monthly what will happen to you. |
14Surely they are like stubble; the fire will burn them up. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coals to warm them or fire to sit beside. | 14Look, they are like stubble; fire burns them up. They cannot deliver themselves from the power of the flame. This is not a coal for warming themselves, or a fire to sit beside! |
15This is what they are to you—those with whom you have labored and traded from youth—each one strays in his own direction; not one of them can save you. | 15This is what they are to you-- those who have wearied you and have traded with you from your youth-- each wanders on his own way; no one can save you." |
|