Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1I speak the truth in Christ--I am not lying; my conscience testifies to me through the Holy Spirit-- | 1I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit, |
2that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. | 2that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. |
3For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood. | 3For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh, |
4They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the temple service, and the promises. | 4who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises, |
5The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen. | 5whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen. |
6Now it is not as though the word of God has failed, because not all who are descended from Israel are Israel. | 6But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel; |
7Neither are all of Abraham's children his descendants. On the contrary, your offspring will be traced through Isaac. | 7nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: "THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED." |
8That is, it is not the children by physical descent who are God's children, but the children of the promise are considered to be the offspring. | 8That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants. |
9For this is the statement of the promise: At this time I will come, and Sarah will have a son. | 9For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON." |
10And not only that, but Rebekah conceived children through one man, our father Isaac. | 10And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac; |
11For though her sons had not been born yet or done anything good or bad, so that God's purpose according to election might stand-- | 11for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls, |
12not from works but from the one who calls--she was told, The older will serve the younger. | 12it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER." |
13As it is written: I have loved Jacob, but I have hated Esau. | 13Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED." |
14What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not! | 14What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be! |
15For he tells Moses, I will show mercy to whom I will show mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. | 15For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION." |
16So then, it does not depend on human will or effort but on God who shows mercy. | 16So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy. |
17For the Scripture tells Pharaoh, I raised you up for this reason so that I may display my power in you and that my name may be proclaimed in the whole earth. | 17For the Scripture says to Pharaoh, "FOR THIS VERY PURPOSE I RAISED YOU UP, TO DEMONSTRATE MY POWER IN YOU, AND THAT MY NAME MIGHT BE PROCLAIMED THROUGHOUT THE WHOLE EARTH." |
18So then, he has mercy on whom he wants to have mercy and he hardens whom he wants to harden. | 18So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires. |
19You will say to me, therefore, "Why then does he still find fault? For who can resist his will?" | 19You will say to me then, "Why does He still find fault? For who resists His will?" |
20But who are you, a mere man, to talk back to God? Will what is formed say to the one who formed it, "Why did you make me like this?" | 20On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it? |
21Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor? | 21Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use? |
22And what if God, wanting to display his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction? | 22What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction? |
23And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory-- | 23And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory, |
24on us, the ones he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles? | 24even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles. |
25As it also says in Hosea, I will call Not my People, my People, and she who is Unloved, Beloved. | 25As He says also in Hosea, "I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, 'MY PEOPLE,' AND HER WHO WAS NOT BELOVED, 'BELOVED.'" |
26And it will be in the place where they were told, you are not my people, there they will be called sons of the living God. | 26"AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED SONS OF THE LIVING GOD." |
27But Isaiah cries out concerning Israel, Though the number of Israelites is like the sand of the sea, only the remnant will be saved; | 27Isaiah cries out concerning Israel, "THOUGH THE NUMBER OF THE SONS OF ISRAEL BE LIKE THE SAND OF THE SEA, IT IS THE REMNANT THAT WILL BE SAVED; |
28since the Lord will execute his sentence completely and decisively on the earth. | 28FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY." |
29And just as Isaiah predicted: If the Lord of Hosts had not left us offspring, we would have become like Sodom, and we would have been made like Gomorrah. | 29And just as Isaiah foretold, "UNLESS THE LORD OF SABAOTH HAD LEFT TO US A POSTERITY, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH." |
30What should we say then? Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained righteousness--namely the righteousness that comes from faith. | 30What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith; |
31But Israel, pursuing the law of righteousness, has not achieved the righteousness of the law. | 31but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law. |
32Why is that? Because they did not pursue it by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone. | 32Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone, |
33As it is written, Look, I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, and the one who believes on him will not be put to shame. | 33just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED." |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|