Christian Standard Bible | New Living Translation |
1Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel should stand before me, my compassions would not reach out to these people. Send them from my presence, and let them go. | 1Then the LORD said to me, “Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I wouldn’t help them. Away with them! Get them out of my sight! |
2If they ask you, 'Where will we go?' tell them: This is what the LORD says: Those destined for death, to death; those destined for the sword, to the sword. Those destined for famine, to famine; those destined for captivity, to captivity. | 2And if they say to you, ‘But where can we go?’ tell them, ‘This is what the LORD says: “‘Those who are destined for death, to death; those who are destined for war, to war; those who are destined for famine, to famine; those who are destined for captivity, to captivity.’ |
3"I will ordain four kinds of judgment for them"--this is the LORD's declaration--"the sword to kill, the dogs to drag away, and the birds of the sky and the wild animals of the land to devour and destroy. | 3“I will send four kinds of destroyers against them,” says the LORD. “I will send the sword to kill, the dogs to drag away, the vultures to devour, and the wild animals to finish up what is left. |
4I will make them a horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem. | 4Because of the wicked things Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, did in Jerusalem, I will make my people an object of horror to all the kingdoms of the earth. |
5Who will have pity on you, Jerusalem? Who will show sympathy toward you? Who will turn aside to ask about your well-being? | 5“Who will feel sorry for you, Jerusalem? Who will weep for you? Who will even bother to ask how you are? |
6You have left me." This is the LORD's declaration. "You have turned your back, so I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am tired of showing compassion. | 6You have abandoned me and turned your back on me,” says the LORD. “Therefore, I will raise my fist to destroy you. I am tired of always giving you another chance. |
7I scattered them with a winnowing fork at the city gates of the land. I made them childless; I destroyed my people. They would not turn from their ways. | 7I will winnow you like grain at the gates of your cities and take away the children you hold dear. I will destroy my own people, because they refuse to change their evil ways. |
8I made their widows more numerous than the sand of the seas. I brought a destroyer at noon against the mother of young men. I suddenly released on her agitation and terrors. | 8There will be more widows than the grains of sand on the seashore. At noontime I will bring a destroyer against the mothers of young men. I will cause anguish and terror to come upon them suddenly. |
9The mother of seven grew faint; she breathed her last breath. Her sun set while it was still day; she was ashamed and humiliated. The rest of them I will give over to the sword in the presence of their enemies." This is the LORD's declaration. | 9The mother of seven grows faint and gasps for breath; her sun has gone down while it is still day. She sits childless now, disgraced and humiliated. And I will hand over those who are left to be killed by the enemy. I, the LORD, have spoken!” Jeremiah’s Complaint |
10Woe is me, my mother, that you gave birth to me, a man who incites dispute and conflict in all the land. I did not lend or borrow, yet everyone curses me. | 10Then I said, “What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay— yet they all curse me.” |
11The LORD said: Haven't I set you loose for your good? Haven't I punished you in a time of trouble, in a time of distress with the enemy? | 11The LORD replied, “I will take care of you, Jeremiah. Your enemies will ask you to plead on their behalf in times of trouble and distress. |
12Can anyone smash iron, iron from the north, or bronze? | 12Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze? |
13I will give up your wealth and your treasures as plunder, without cost, for all your sins in all your borders. | 13At no cost to them, I will hand over your wealth and treasures as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land. |
14Then I will make you serve your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you. | 14I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. ” |
15You know, LORD; remember me and take note of me. Avenge me against my persecutors. In your patience, don't take me away. Know that I suffer disgrace for your honor. | 15Then I said, “LORD, you know what’s happening to me. Please step in and help me. Punish my persecutors! Please give me time; don’t let me die young. It’s for your sake that I am suffering. |
16Your words were found, and I ate them. Your words became a delight to me and the joy of my heart, for I bear your name, LORD God of Armies. | 16When I discovered your words, I devoured them. They are my joy and my heart’s delight, for I bear your name, O LORD God of Heaven’s Armies. |
17I never sat with the band of revelers, and I did not celebrate with them. Because your hand was on me, I sat alone, for you filled me with indignation. | 17I never joined the people in their merry feasts. I sat alone because your hand was on me. I was filled with indignation at their sins. |
18Why has my pain become unending, my wound incurable, refusing to be healed? You truly have become like a mirage to me--water that is not reliable. | 18Why then does my suffering continue? Why is my wound so incurable? Your help seems as uncertain as a seasonal brook, like a spring that has gone dry.” |
19Therefore, this is what the LORD says: If you return, I will take you back; you will stand in my presence. And if you speak noble words, rather than worthless ones, you will be my spokesman. It is they who must return to you; you must not return to them. | 19This is how the LORD responds: “If you return to me, I will restore you so you can continue to serve me. If you speak good words rather than worthless ones, you will be my spokesman. You must influence them; do not let them influence you! |
20Then I will make you a fortified wall of bronze to this people. They will fight against you but will not overcome you, for I am with you to save you and rescue you. This is the LORD's declaration. | 20They will fight against you like an attacking army, but I will make you as secure as a fortified wall of bronze. They will not conquer you, for I am with you to protect and rescue you. I, the LORD, have spoken! |
21I will rescue you from the power of evil people and redeem you from the grasp of the ruthless. | 21Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.” |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|