Jeremiah 8
ESV Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
English Standard VersionInternational Standard Version
1“At that time, declares the LORD, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs.1"At that time," declares the LORD, "the bones of the king of Judah, the bones of his officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the residents of Jerusalem will be removed from their graves.
2And they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have gone after, and which they have sought and worshiped. And they shall not be gathered or buried. They shall be as dung on the surface of the ground.2They'll be spread out to the sun, the moon, and all the stars of the heavens, which they loved and served, and which they followed, consulted, and worshipped. Their bones won't be collected, nor will they be buried. They'll be like dung on the surface of the ground.
3Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, declares the LORD of hosts.3"In all the places where the people remain, where I've banished them, death will be chosen over life by all the remnant that remains of this evil family," declares the LORD of the Heavenly Armies.
4“You shall say to them, Thus says the LORD: When men fall, do they not rise again? If one turns away, does he not return?4"You are to say to them, 'This is what the LORD says: "Will a person fall down and then not get up? Will someone turn away and then not turn back again?
5Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.5Why has this people turned away? Why does Jerusalem continue in apostasy? They hold on to deceit and refuse to repent.
6I have paid attention and listened, but they have not spoken rightly; no man relents of his evil, saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.6I've listened and I've heard, and what they say is not right. No one repents of his evil and says, 'What have I done?' "They all turn to their own course like a horse racing into battle.
7Even the stork in the heavens knows her times, and the turtledove, swallow, and crane keep the time of their coming, but my people know not the rules of the LORD.7Even the stork in the sky knows its seasons, and the dove, the swallow, and the crane observe the time for migration. But my people don't know the requirements of the LORD.
8“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.8How can you say, 'We're wise, and the Law of the LORD is with us,' when, in fact, the deceitful pen of the scribe has made it into something that deceives.
9The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the LORD, so what wisdom is in them?9The wise men will be put to shame. They'll be dismayed and taken captive. Look, they have rejected the message from the LORD! So what kind of wisdom do they have?
10Therefore I will give their wives to others and their fields to conquerors, because from the least to the greatest everyone is greedy for unjust gain; from prophet to priest, everyone deals falsely.10Therefore, I'll give their wives to others, and their fields to new owners. Indeed, from the least important to the most important, they're all greedy for dishonest gain. From prophet to priest, they all act deceitfully.
11They have healed the wound of my people lightly, saying, ‘Peace, peace,’ when there is no peace.11They have treated my people's wound superficially, telling them, 'Peace, peace,' when there is no peace.
12Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among the fallen; when I punish them, they shall be overthrown, says the LORD.12Are they ashamed because they have done what is repugnant to God? They weren't ashamed at all; they don't even know how to blush! Therefore they'll fall with those who fall. When I punish them, they'll be brought down," says the LORD.
13When I would gather them, declares the LORD, there are no grapes on the vine, nor figs on the fig tree; even the leaves are withered, and what I gave them has passed away from them.”13"I would have gathered them," declares the LORD, "but there were no grapes on the vine, and no figs on the fig tree, and their leaves were withered. What I've given them has been taken away."'"
14Why do we sit still? Gather together; let us go into the fortified cities and perish there, for the LORD our God has doomed us to perish and has given us poisoned water to drink, because we have sinned against the LORD.14Why are we sitting here? Join together! Let's go to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has condemned us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him.
15We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.15We waited for peace, but no good has come, for a time of healing, but instead there was terror.
16“The snorting of their horses is heard from Dan; at the sound of the neighing of their stallions the whole land quakes. They come and devour the land and all that fills it, the city and those who dwell in it.16"The snorting of their horses is heard from Dan. At the neighing of their stallions, the whole earth quakes. They're coming to devour the land and all it contains, the city and all who live in it.
17For behold, I am sending among you serpents, adders that cannot be charmed, and they shall bite you,” declares the LORD.17Look, I'll send snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they'll bite you."
18My joy is gone; grief is upon me; my heart is sick within me.18Incurable sorrow has overwhelmed me, my heart is sick within me.
19Behold, the cry of the daughter of my people from the length and breadth of the land: “Is the LORD not in Zion? Is her King not in her?” “Why have they provoked me to anger with their carved images and with their foreign idols?”19Listen! My people cry from a distant land: "Is the LORD no longer in Zion? Is her king no longer there?" "Why did they provoke me to anger with their images, with their worthless foreign gods?"
20“The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.”20The harvest is past, the summer has ended, and we haven't been delivered.
21For the wound of the daughter of my people is my heart wounded; I mourn, and dismay has taken hold on me.21Because my people are crushed, I'm crushed. I mourn, and dismay overwhelms me.
22Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored?22Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? So why is there no healing for my people?
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Jeremiah 7
Top of Page
Top of Page