English Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons: | 1Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons: |
2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
3I thank my God in all my remembrance of you, | 3I thank my God in all my remembrance of you, |
4always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy, | 4always offering prayer with joy in my every prayer for you all, |
5because of your partnership in the gospel from the first day until now. | 5in view of your participation in the gospel from the first day until now. |
6And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ. | 6For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus. |
7It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel. | 7For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me. |
8For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus. | 8For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus. |
9And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment, | 9And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment, |
10so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ, | 10so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ; |
11filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. | 11having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God. |
12I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel, | 12Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel, |
13so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ. | 13so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else, |
14And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear. | 14and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear. |
15Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will. | 15Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will; |
16The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel. | 16the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel; |
17The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. | 17the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment. |
18What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice, | 18What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice. Yes, and I will rejoice, |
19for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance, | 19for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, |
20as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death. | 20according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death. |
21For to me to live is Christ, and to die is gain. | 21For to me, to live is Christ and to die is gain. |
22If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell. | 22But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose. |
23I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better. | 23But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better; |
24But to remain in the flesh is more necessary on your account. | 24yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake. |
25Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith, | 25Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith, |
26so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again. | 26so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again. |
27Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel, | 27Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; |
28and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God. | 28in no way alarmed by your opponents-- which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God. |
29For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake, | 29For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake, |
30engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have. | 30experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|