English Standard Version | NET Bible |
1The LORD said to Moses, | 1The LORD spoke to Moses: |
2“Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine.” | 2"Set apart to me every firstborn male--the first offspring of every womb among the Israelites, whether human or animal; it is mine." |
3Then Moses said to the people, “Remember this day in which you came out from Egypt, out of the house of slavery, for by a strong hand the LORD brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten. | 3Moses said to the people, "Remember this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, for the LORD brought you out of there with a mighty hand--and no bread made with yeast may be eaten. |
4Today, in the month of Abib, you are going out. | 4On this day, in the month of Abib, you are going out. |
5And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Hivites, and the Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, you shall keep this service in this month. | 5When the LORD brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, then you will keep this ceremony in this month. |
6Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD. | 6For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD. |
7Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen with you, and no leaven shall be seen with you in all your territory. | 7Bread made without yeast must be eaten for seven days; no bread made with yeast shall be seen among you, and you must have no yeast among you within any of your borders. |
8You shall tell your son on that day, ‘It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.’ | 8You are to tell your son on that day, 'It is because of what the LORD did for me when I came out of Egypt.' |
9And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the LORD may be in your mouth. For with a strong hand the LORD has brought you out of Egypt. | 9It will be a sign for you on your hand and a memorial on your forehead, so that the law of the LORD may be in your mouth, for with a mighty hand the LORD brought you out of Egypt. |
10You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year. | 10So you must keep this ordinance at its appointed time from year to year. |
11“When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you, | 11When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and to your fathers, and gives it to you, |
12you shall set apart to the LORD all that first opens the womb. All the firstborn of your animals that are males shall be the LORD’s. | 12then you must give over to the LORD the first offspring of every womb. Every firstling of a beast that you have--the males will be the LORD's. |
13Every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb, or if you will not redeem it you shall break its neck. Every firstborn of man among your sons you shall redeem. | 13Every firstling of a donkey you must redeem with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. Every firstborn of your sons you must redeem. |
14And when in time to come your son asks you, ‘What does this mean?’ you shall say to him, ‘By a strong hand the LORD brought us out of Egypt, from the house of slavery. | 14In the future, when your son asks you 'What is this?' you are to tell him, 'With a mighty hand the LORD brought us out from Egypt, from the land of slavery. |
15For when Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of animals. Therefore I sacrifice to the LORD all the males that first open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’ | 15When Pharaoh stubbornly refused to release us, the LORD killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. That is why I am sacrificing to the LORD the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.' |
16It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the LORD brought us out of Egypt.” | 16It will be for a sign on your hand and for frontlets on your forehead, for with a mighty hand the LORD brought us out of Egypt." |
17When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said, “Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.” | 17When Pharaoh released the people, God did not lead them by the way to the land of the Philistines, although that was nearby, for God said, "Lest the people change their minds and return to Egypt when they experience war." |
18But God led the people around by the way of the wilderness toward the Red Sea. And the people of Israel went up out of the land of Egypt equipped for battle. | 18So God brought the people around by the way of the desert to the Red Sea, and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle. |
19Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the sons of Israel solemnly swear, saying, “God will surely visit you, and you shall carry up my bones with you from here.” | 19Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph had made the Israelites solemnly swear, "God will surely attend to you, and you will carry my bones up from this place with you." |
20And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness. | 20They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert. |
21And the LORD went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire to give them light, that they might travel by day and by night. | 21Now the LORD was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel day or night. |
22The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night did not depart from before the people. | 22He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people. |
|