Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead-- | 1Paul, an apostle—not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— |
2and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia. | 2and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia: |
3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, | 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ, |
4who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father. | 4who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father, |
5To whom be the glory forever and ever. Amen. | 5to whom be the glory forever and ever. Amen. |
6I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- | 6I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel— |
7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah. | 7not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ. |
8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him! | 8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed. |
9As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! | 9As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed. |
10For am I now trying to win the favor of people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a slave of Christ. | 10For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ. |
11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not based on human thought. | 11For I would have you know, brothers, that the gospel that was preached by me is not man’s gospel. |
12For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation from Jesus Christ. | 12For I did not receive it from any man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ. |
13For you have heard about my former way of life in Judaism: I persecuted God's church to an extreme degree and tried to destroy it. | 13For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it. |
14I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors. | 14And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers. |
15But when God, who from my birth set me apart and called me by His grace, was pleased | 15But when he who had set me apart before I was born, and who called me by his grace, |
16to reveal His Son in me, so that I could preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone. | 16was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone; |
17I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus. |
18Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him 15 days. | 18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas and remained with him fifteen days. |
19But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother. | 19But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother. |
20Now I am not lying in what I write to you. God is my witness. | 20(In what I am writing to you, before God, I do not lie!) |
21Afterward, I went to the regions of Syria and Cilicia. | 21Then I went into the regions of Syria and Cilicia. |
22I remained personally unknown to the Judean churches in Christ; | 22And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ. |
23they simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." | 23They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.” |
24And they glorified God because of me. | 24And they glorified God because of me. |
|