Holman Christian Standard Bible | New Living Translation |
1If then there is any encouragement in Christ, if any consolation of love, if any fellowship with the Spirit, if any affection and mercy, | 1Is there any encouragement from belonging to Christ? Any comfort from his love? Any fellowship together in the Spirit? Are your hearts tender and compassionate? |
2fulfill my joy by thinking the same way, having the same love, sharing the same feelings, focusing on one goal. | 2Then make me truly happy by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, and working together with one mind and purpose. |
3Do nothing out of rivalry or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves. | 3Don’t be selfish; don’t try to impress others. Be humble, thinking of others as better than yourselves. |
4Everyone should look out not only for his own interests, but also for the interests of others. | 4Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too. |
5Make your own attitude that of Christ Jesus, | 5You must have the same attitude that Christ Jesus had. |
6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. | 6Though he was God, he did not think of equality with God as something to cling to. |
7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, | 7Instead, he gave up his divine privileges ; he took the humble position of a slave and was born as a human being. When he appeared in human form, |
8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death-- even to death on a cross. | 8he humbled himself in obedience to God and died a criminal’s death on a cross. |
9For this reason God highly exalted Him and gave Him the name that is above every name, | 9Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names, |
10so that at the name of Jesus every knee will bow-- of those who are in heaven and on earth and under the earth-- | 10that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, |
11and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. | 11and every tongue declare that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. Shine Brightly for Christ |
12So then, my dear friends, just as you have always obeyed, not only in my presence, but now even more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. | 12Dear friends, you always followed my instructions when I was with you. And now that I am away, it is even more important. Work hard to show the results of your salvation, obeying God with deep reverence and fear. |
13For it is God who is working in you, enabling you both to desire and to work out His good purpose. | 13For God is working in you, giving you the desire and the power to do what pleases him. |
14Do everything without grumbling and arguing, | 14Do everything without complaining and arguing, |
15so that you may be blameless and pure, children of God who are faultless in a crooked and perverted generation, among whom you shine like stars in the world. | 15so that no one can criticize you. Live clean, innocent lives as children of God, shining like bright lights in a world full of crooked and perverse people. |
16Hold firmly to the message of life. Then I can boast in the day of Christ that I didn't run or labor for nothing. | 16Hold firmly to the word of life; then, on the day of Christ’s return, I will be proud that I did not run the race in vain and that my work was not useless. |
17But even if I am poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with all of you. | 17But I will rejoice even if I lose my life, pouring it out like a liquid offering to God, just like your faithful service is an offering to God. And I want all of you to share that joy. |
18In the same way you should also be glad and rejoice with me. | 18Yes, you should rejoice, and I will share your joy. Paul Commends Timothy |
19Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon so that I also may be encouraged when I hear news about you. | 19If the Lord Jesus is willing, I hope to send Timothy to you soon for a visit. Then he can cheer me up by telling me how you are getting along. |
20For I have no one else like-minded who will genuinely care about your interests; | 20I have no one else like Timothy, who genuinely cares about your welfare. |
21all seek their own interests, not those of Jesus Christ. | 21All the others care only for themselves and not for what matters to Jesus Christ. |
22But you know his proven character, because he has served with me in the gospel ministry like a son with a father. | 22But you know how Timothy has proved himself. Like a son with his father, he has served with me in preaching the Good News. |
23Therefore, I hope to send him as soon as I see how things go with me. | 23I hope to send him to you just as soon as I find out what is going to happen to me here. |
24I am convinced in the Lord that I myself will also come quickly. | 24And I have confidence from the Lord that I myself will come to see you soon. Paul Commends Epaphroditus |
25But I considered it necessary to send you Epaphroditus--my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need-- | 25Meanwhile, I thought I should send Epaphroditus back to you. He is a true brother, co-worker, and fellow soldier. And he was your messenger to help me in my need. |
26since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick. | 26I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill. |
27Indeed, he was so sick that he nearly died. However, God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have one grief on top of another. | 27And he certainly was ill; in fact, he almost died. But God had mercy on him—and also on me, so that I would not have one sorrow after another. |
28For this reason, I am very eager to send him so that you may rejoice when you see him again and I may be less anxious. | 28So I am all the more anxious to send him back to you, for I know you will be glad to see him, and then I will not be so worried about you. |
29Therefore, welcome him in the Lord with all joy and hold men like him in honor, | 29Welcome him in the Lord’s love and with great joy, and give him the honor that people like him deserve. |
30because he came close to death for the work of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me. | 30For he risked his life for the work of Christ, and he was at the point of death while doing for me what you couldn’t do from far away. |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|