International Standard Version | English Standard Version |
1When the uproar was over, Paul sent for the disciples and encouraged them. Then he said goodbye to them and left to go to Macedonia. | 1After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia. |
2He went through those regions and encouraged the people with everything he had to say. Then he went to Greece | 2When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece. |
3and stayed there for three months. When he was about to sail for Syria, a plot was initiated against him by the Jews, so he decided to go back through Macedonia. | 3There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. |
4He was accompanied by Sopater (the son of Pyrrhus) from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from Asia. | 4Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus. |
5These men went on ahead and were waiting for us in Troas. | 5These went on ahead and were waiting for us at Troas, |
6After the Festival of Unleavened Bread, we sailed from Philippi, and days later we joined them in Troas and stayed there for seven days. | 6but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days. |
7On the first day of the week, when we had met to break bread, Paul began to address the people. Since he intended to leave the next day, he went on speaking until midnight. | 7On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight. |
8Now there were many lamps in the upstairs room where we were meeting. | 8There were many lamps in the upper room where we were gathered. |
9A young man named Eutychus, who was sitting in a window, began to sink off into a deep sleep as Paul kept speaking longer and longer. Overcome by sleep, he fell down from the third floor and was picked up dead. | 9And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead. |
10But Paul went down, bent over him, took him into his arms, and said, "Stop being alarmed, because he's still alive." | 10But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.” |
11Then he went back upstairs, broke bread, and ate. He talked with them for a long time, until dawn, and then left. | 11And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed. |
12They took the young man away alive and were greatly relieved. | 12And they took the youth away alive, and were not a little comforted. |
13We proceeded to the ship and sailed for Assos, where we intended to pick up Paul. He had arranged it this way, since he had planned to travel there on foot. | 13But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for so he had arranged, intending himself to go by land. |
14When he met us in Assos, we took him on board and went to Mitylene. | 14And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene. |
15We sailed from there and on the following day arrived off Chios. The next day, we crossed over to Samos and stayed at Trogyllium. The day after that, we came to Miletus. | 15And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and the day after that we went to Miletus. |
16Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in Asia, as he was in a hurry to get to Jerusalem for the day of Pentecost, if that was possible. | 16For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. |
17From Miletus he sent messengers to Ephesus to ask the elders of the church to meet with him. | 17Now from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church to come to him. |
18When they came to him, he told them, "You know how I lived among you the entire time from the first day I set foot in Asia. | 18And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia, |
19I served the Lord with all humility, with tears, and with trials that came to me through the plots of the Jews. | 19serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews; |
20I never shrank from telling you anything that would help you nor from teaching you publicly and from house to house. | 20how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house, |
21I testified to both Jews and Greeks about repentance to God and faith in our Lord Jesus. | 21testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ. |
22And now, compelled by the Spirit, I am on my way to Jerusalem, not knowing what will happen to me there, | 22And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there, |
23except that in town after town the Holy Spirit assures me that imprisonment and suffering are waiting for me. | 23except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me. |
24But I don't place any value on my life, if only I can finish my race and the ministry that I received from the Lord Jesus of testifying to the gospel of God's grace. | 24But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. |
25"Now I know that none of you among whom I traveled preaching about the kingdom will ever see my face again. | 25And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again. |
26I therefore declare to you today that I'm not responsible for the blood of any of you, | 26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all, |
27because I never shrank from telling you the whole plan of God. | 27for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God. |
28Pay attention to yourselves and to the entire flock over which the Holy Spirit has made you overseers to be shepherds of God's church, which he acquired with his own blood. | 28Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood. |
29I know that when I'm gone, savage wolves will come among you and not spare the flock. | 29I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock; |
30Indeed, some of your own men will arise and distort the truth in order to lure the disciples into following them. | 30and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them. |
31So be alert! Remember that for three years, night and day, I never stopped tearfully warning each of you. | 31Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears. |
32"I'm now entrusting you to God and to the message of his grace, which is able to build you up and secure for you an inheritance among all who are sanctified. | 32And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. |
33I never desired anyone's silver, gold, or clothes. | 33I coveted no one’s silver or gold or apparel. |
34You yourselves know that I worked with my own hands to support myself and those who were with me. | 34You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. |
35In every way I showed you that by working hard like this we should help the weak and remember the words that the Lord Jesus himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" | 35In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” |
36When Paul had said this, he knelt down and prayed with all of them. | 36And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all. |
37All of them cried and cried as they put their arms around Paul and kissed him affectionately. | 37And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him, |
38They were especially sorrowful because of what he had said—that they would never see his face again. Then they took him to the ship. | 38being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|