Philippians 1
ISV Parallel ESV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT GRK]
International Standard VersionEnglish Standard Version
1From: Paul and Timothy, servants of the Messiah Jesus. To: All the holy ones in Philippi, along with their overseers and ministers, who are in union with the Messiah Jesus.1Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:
2May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3I thank my God every time I remember you,3I thank my God in all my remembrance of you,
4always praying joyfully in every one of my prayers for all of you 4always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,
5because of your partnership in the gospel from the first day until now. 5because of your partnership in the gospel from the first day until now.
6I am convinced of this, that the one who began a good action among you will bring it to completion by the Day of the Messiah Jesus. 6And I am sure of this, that he who began a good work in you will bring it to completion at the day of Jesus Christ.
7For it is only right for me to think this way about all of you, because you're constantly on my mind. Both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, all of you are partners with me in this privilege.7It is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
8For God is my witness how much I long for all of you with the compassion that the Messiah Jesus provides.8For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
9And this is my prayer, that your love will keep on growing more and more with full knowledge and insight, 9And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
10so that you may be able to choose what is best and be pure and blameless until the day when the Messiah returns, 10so that you may approve what is excellent, and so be pure and blameless for the day of Christ,
11having been filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus the Messiah so that God will be glorified and praised.11filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually caused the gospel to advance. 12I want you to know, brothers, that what has happened to me has really served to advance the gospel,
13As a result, it has become clear to the whole imperial guard and to everyone else that I am in prison for preaching about the Messiah.13so that it has become known throughout the whole imperial guard and to all the rest that my imprisonment is for Christ.
14Moreover, because of my imprisonment the Lord has caused most of the brothers to become confident to speak God's word more boldly and courageously than ever before. 14And most of the brothers, having become confident in the Lord by my imprisonment, are much more bold to speak the word without fear.
15Some are preaching the Messiah because of jealousy and dissension, while others do so because of their good will. 15Some indeed preach Christ from envy and rivalry, but others from good will.
16The latter are motivated by love, because they know that I have been appointed to defend the gospel. 16The latter do it out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
17The former proclaim the Messiah because they are selfishly ambitious and insincere, thinking that they will stir up trouble for me during my imprisonment.17The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment.
18But so what? Just this—that in every way, whether by false or true motives, the Messiah is being proclaimed. Because of this, I rejoice and will continue to rejoice. 18What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,
19I know that this will result in my deliverance through your prayers and the help that comes from the Spirit of Jesus the Messiah.19for I know that through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ this will turn out for my deliverance,
20I rejoice because I eagerly expect and hope that I will have nothing to be ashamed of, because through my boldness the Messiah will be exalted through me, now as always, whether I live or die. 20as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death.
21For to me, to go on living is the Messiah, and to die is gain. 21For to me to live is Christ, and to die is gain.
22Now if I continue living, fruitful labor is the result, so I do not know which I would prefer. 22If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell.
23Indeed, I cannot decide between the two. I have the desire to leave this life and be with the Messiah, for that is far better. 23I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
24But for your sake it is better that I remain alive. 24But to remain in the flesh is more necessary on your account.
25Since I am convinced of this, I know that I will continue to live and be with all of you, so you will mature in the faith and know joy in it. 25Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
26Then your rejoicing in the Messiah Jesus will increase along with mine when I visit with you again.26so that in me you may have ample cause to glory in Christ Jesus, because of my coming to you again.
27The only thing that matters is that you continue to live as good citizens in a manner worthy of the gospel of the Messiah. Then, whether I come to see you or whether I stay away, I may hear all about you—that you are standing firm in one spirit, struggling with one mind for the faith of the gospel, 27Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving side by side for the faith of the gospel,
28and that you are not intimidated by your opponents in any way. This is evidence that they will be destroyed and that you will be saved—and all because of God. 28and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.
29For you have been given the privilege for the Messiah's sake not only to believe in him but also to suffer for him. 29For it has been granted to you that for the sake of Christ you should not only believe in him but also suffer for his sake,
30You have the same struggle that you saw in me and now hear that I am still having. 30engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.
Ephesians 6
Top of Page
Top of Page