International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1After Moses, the servant of the LORD, had died, the LORD spoke to Nun's son Joshua, announcing to him, | 1After the death of Moses the LORD's servant, the LORD spoke to Joshua son of Nun, who had served Moses: " |
2"My servant Moses is dead. Now get ready to cross the Jordan River —you and all the people—to the land that I'm giving the Israelis. | 2Moses My servant is dead. Now you and all the people prepare to cross over the Jordan to the land I am giving the Israelites. |
3I'm giving you every place where the sole of your foot falls, just as I promised Moses. | 3I have given you every place where the sole of your foot treads, just as I promised Moses. |
4Your territorial border will extend from the wilderness to the Lebanon Mountains, to the river—that great River Euphrates—all the land of the Hittites—as far as the Mediterranean Sea where the sun sets. | 4Your territory will be from the wilderness and Lebanon to the great Euphrates River--all the land of the Hittites--and west to the Mediterranean Sea. |
5No one will be victorious against you for the rest of your life. I'll be with you just like I was with Moses—I'll neither fail you nor abandon you. | 5No one will be able to stand against you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will not leave you or forsake you." |
6"Be strong and courageous, because you'll be leading this people to inherit the land that I promised to give their ancestors. | 6Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their fathers to give them as an inheritance. |
7Only be strong and very courageous to ensure that you obey all the instructions that my servant Moses gave you—turn neither to the right nor to the left from it—so that you may succeed wherever you go. | 7Above all, be strong and very courageous to carefully observe the whole instruction My servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go. |
8This set of instructions is not to cease being a part of your conversations. Meditate on it day and night, so that you may be careful to carry out everything that's written in it, for then you'll prosper and succeed. | 8This book of instruction must not depart from your mouth; you are to recite it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do. |
9I've commanded you, haven't I? Be strong and courageous. Don't be fearful or discouraged, because the LORD your God is with you wherever you go." | 9Haven't I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go." |
10Then Joshua gave orders to the officials of the people. | 10Then Joshua commanded the officers of the people: " |
11"Go through the camp," he said, "and command the people, 'Prepare provisions for yourselves, because within three days you'll be crossing the Jordan River to take possession of the land that the LORD your God is giving you—so go get it!'" | 11Go through the camp and tell the people, 'Get provisions ready for yourselves, for within three days you will be crossing the Jordan to go in and take possession of the land the LORD your God is giving you to inherit.'" |
12Joshua told the descendants of Reuben, the descendants of Gad, and the half-tribe of Manasseh, | 12Joshua said to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh:" |
13"Remember what Moses commanded you when he said, 'The LORD your God will provide you rest, as well as this land.' | 13Remember what Moses the LORD's servant commanded you when he said, 'The LORD your God will give you rest, and He will give you this land.' |
14Your wives, your young children, and your livestock will remain in the land that Moses gave you on this side of the Jordan River, but you and all your warriors will cross, ready for battle, in full view of your relatives, and you will help them | 14Your wives, young children, and livestock may remain in the land Moses gave you on this side of the Jordan. But your fighting men must cross over in battle formation ahead of your brothers and help them |
15until the LORD gives relief to your relatives, as he did to you. Then they'll take the land that the LORD your God is giving them as their inheritance. You'll return to the land of your heritage and receive the inheritance that Moses the servant of the LORD gave you on the east side of the Jordan River, in the direction of the sunrise." | 15until the LORD gives your brothers rest, as He has given you, and they too possess the land the LORD your God is giving them. You may then return to the land of your inheritance and take possession of what Moses the LORD's servant gave you on the east side of the Jordan." |
16"We'll do everything that you commanded," they replied. "We'll go wherever you send us. | 16They answered Joshua, "Everything you have commanded us we will do, and everywhere you send us we will go. |
17We'll listen and obey you in everything, just like we did with Moses. Only may the LORD your God be with you, just as he was with Moses. | 17We will obey you, just as we obeyed Moses in everything. And may the LORD your God be with you, as He was with Moses. |
18Anyone who rebels against what you say and doesn't listen to your words regarding everything that you command will be executed. Only be strong and courageous." | 18Anyone who rebels against your order and does not obey your words in all that you command him, will be put to death. Above all, be strong and courageous!" |
|