International Standard Version | King James Bible |
1Then Solomon said, "The LORD has said that he lives shrouded in darkness. | 1Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. |
2Now I have constructed a magnificent temple dedicated to you that will serve as a place for you to inhabit forever." | 2But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever. |
3Then the king turned to face the entire congregation of Israel while the congregation of Israel remained standing. | 3And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. |
4Then Solomon prayed: "Blessed is the LORD God of Israel, who made a commitment to my father David and then personally fulfilled what he had promised when he said: | 4And he said, Blessed be the LORD God of Israel, who hath with his hands fulfilled that which he spake with his mouth to my father David, saying, |
5From the day I brought out my people from the land of Egypt I never chose a city from all the tribes of Israel to build a temple where my name might reside. And I never chose any man to become Commander-in-Chief over my people Israel. | 5Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt I chose no city among all the tribes of Israel to build an house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel: |
6But I have chosen Jerusalem, where my name will reside. And I have chosen David to be over my people Israel.' | 6But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. |
7"My father David wanted to build a temple for the name of the LORD God of Israel. | 7Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. |
8The LORD told my father David: 'Therefore, since you determined to build a temple for my name, you acted well, because it was your choice to do so. | 8But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart: |
9Nevertheless, you are not to build the Temple, but your son who will be born to you is to build a temple for my name.' | 9Notwithstanding thou shalt not build the house; but thy son which shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name. |
10"The LORD has brought to fulfillment what he promised, and now here I stand, having succeeded my father David to sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the Temple for the name of the Lord GOD of Israel. | 10The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel. |
11I have placed in it the ark in which the covenant that the LORD made with the Israelis is stored." | 11And in it have I put the ark, wherein is the covenant of the LORD, that he made with the children of Israel. |
12Then Solomon took his place in front of the LORD's altar in the presence of the entire congregation of Israel and spread out his hands. | 12And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands: |
13Solomon had a bronze platform constructed five cubits square and three cubits high. He had it erected in the middle of the courtyard, and stood on it. Then he knelt down on his knees in front of the entire congregation of Israel, spread out his hands toward heaven, | 13For Solomon had made a brasen scaffold, of five cubits long, and five cubits broad, and three cubits high, and had set it in the midst of the court: and upon it he stood, and kneeled down upon his knees before all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven, |
14and said: "LORD God of Israel, there is no one like you, God of heaven and earth, who watches over his covenant, showing gracious love to your servants who live their lives in your presence with all their hearts. | 14And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts: |
15It is you, LORD God, who has kept your promise to my father, your servant David, that you made to him. Indeed, you made a commitment to my father David and then personally fulfilled what you had promised today. | 15Thou which hast kept with thy servant David my father that which thou hast promised him; and spakest with thy mouth, and hast fulfilled it with thine hand, as it is this day. |
16"Now therefore, LORD God of Israel, keep your promise that you made to my father, your servant David, when you said, 'You are to not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your descendants will watch their lives, to live according to my Law, just as you have lived in my presence.' | 16Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me. |
17"Now therefore, LORD God of Israel, may your promise that you made to your servant David be fulfilled… | 17Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David. |
18and yet, will God truly reside on earth with human beings? Look! Neither the sky nor the highest heaven can contain you! How much less this Temple that I have built! | 18But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built! |
19Pay attention to the prayer of your servant and to his request, LORD my God, and listen to the cry and prayer that your servant is praying in your presence. | 19Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee: |
20Let your eyes always look toward this Temple day and night, toward the location where you have said you would place your name. Listen to the prayer that your servant prays in this direction. | 20That thine eyes may be open upon this house day and night, upon the place whereof thou hast said that thou wouldest put thy name there; to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place. |
21Listen to the requests from your servant and from your people Israel as they pray in this direction, and listen from the place where you reside—from heaven!—then hear and forgive. | 21Hearken therefore unto the supplications of thy servant, and of thy people Israel, which they shall make toward this place: hear thou from thy dwelling place, even from heaven; and when thou hearest, forgive. |
22"If a man sins against his neighbor and he is required to take an oath, and he then comes to take an oath in front of your altar in this Temple, | 22If a man sin against his neighbour, and an oath be laid upon him to make him swear, and the oath come before thine altar in this house; |
23then listen from heaven, act, and judge your servants, recompensing the wicked by bringing back to him the consequences of his choices and by justifying the righteous by recompensing him according to his righteousness. | 23Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness. |
24"If your people Israel are defeated in a battle with their enemy because they have sinned against you, when they return to you and confess to you, pray, and in this Temple they ask you to show grace to them, | 24And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house; |
25then hear from heaven, forgive the sin of your people Israel, and return them to the soil that you gave to them and to their ancestors. | 25Then hear thou from the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest to them and to their fathers. |
26"When the skies remain closed, and there is no rain because they have sinned against you, and they pray in the direction of this place, confessing your name and turning from their sin when you afflict them, | 26When the heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against thee; yet if they pray toward this place, and confess thy name, and turn from their sin, when thou dost afflict them; |
27then hear in heaven and forgive the sin of your servants and of your people Israel. Indeed, teach them the best way to live and send rain on your land that you have given to your people as an inheritance. | 27Then hear thou from heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou hast taught them the good way, wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given unto thy people for an inheritance. |
28"If a famine comes to the land, or if there comes plant diseases, mildew, locusts, or grasshoppers, or if their enemies attack them in their settlements of the land, no matter what the epidemic or illness is, | 28If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be: |
29whatever prayer or request is made, no matter whether it's made by a single man or by all of your people Israel, each praying out of his own illness and anguish and stretching out their hands toward this Temple, | 29Then what prayer or what supplication soever shall be made of any man, or of all thy people Israel, when every one shall know his own sore and his own grief, and shall spread forth his hands in this house: |
30then hear from heaven, the place where you reside, and forgive, repaying each person according to all of his ways, since you know their hearts—for you alone know the hearts of human beings— | 30Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:) |
31so they will fear you and live life your way as long as they live in the land that you have given to our ancestors. | 31That they may fear thee, to walk in thy ways, so long as they live in the land which thou gavest unto our fathers. |
32"Now concerning the foreigner who is not from your people Israel, when he comes from a land far away for the sake of your great name, your mighty acts, and your obvious power, when they come and pray in the direction of this Temple, | 32Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name's sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house; |
33then hear from heaven where you reside, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the people of the earth may know your name, fear you as do your people Israel, and so they may know that this Temple that I have built is called by your name. | 33Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, and do according to all that the stranger calleth to thee for; that all people of the earth may know thy name, and fear thee, as doth thy people Israel, and may know that this house which I have built is called by thy name. |
34"When your people go out to war against their enemies, no matter what way you send them, and they pray to you in the direction of this city that you have chosen and in the direction of the Temple that I have built for your name, | 34If thy people go out to war against their enemies by the way that thou shalt send them, and they pray unto thee toward this city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name; |
35then hear their prayer and their request from heaven, and fight for their cause. | 35Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause. |
36"When they sin against you—because there isn't a single human being who doesn't sin—and you become angry with them and deliver them over to their enemy, who takes them away captive to a land that's near or far away, | 36If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near; |
37if they turn their hearts back to you in the land where they have been taken captive, repent, and pray to you—even if they do so in the land where they have been taken captive—confessing, 'We have sinned, we have committed abominations, and practiced wickedness,' | 37Yet if they bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn and pray unto thee in the land of their captivity, saying, We have sinned, we have done amiss, and have dealt wickedly; |
38if they return to you with all of their heart and with all of their soul in the land where they have been taken captive, as they pray in the direction of their land that you have given to their ancestors and to the city that you have chosen, and to the Temple that I have built for your name, | 38If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity, whither they have carried them captives, and pray toward their land, which thou gavest unto their fathers, and toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name: |
39then hear their prayer and requests from heaven, where you reside, and fight for their cause, forgiving your people who have sinned against you. | 39Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee. |
40"And now, my God, please let your eyes be open and your ears attentive to the prayers that are uttered in this place. | 40Now, my God, let, I beseech thee, thine eyes be open, and let thine ears be attent unto the prayer that is made in this place. |
41"And now may the LORD God arise, to your place of rest, you, and the ark of your power! Let your priests, LORD God, be clothed with salvation, and cause your godly ones to find their joy in what is good. | 41Now therefore arise, O LORD God, into thy resting place, thou, and the ark of thy strength: let thy priests, O LORD God, be clothed with salvation, and let thy saints rejoice in goodness. |
42"LORD God, do not turn your face away from your anointed one. Remember your gracious love to your servant David." | 42O LORD God, turn not away the face of thine anointed: remember the mercies of David thy servant. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|