International Standard Version | King James Bible |
1"Be silent before me, you coastlands, and let the people renew their strength! Let them come forward, then let them speak together— let's draw near for a ruling. | 1Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment. |
2Who has aroused victory from the east, and has summoned it to his service, and has handed over nations to him? Who brings down kings, and turns them into dust with his sword, into windblown stubble with his bow? | 2Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. |
3And who pursues them and moves on unscathed by a path that his feet don't know? | 3He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet. |
4Who has performed and carried this out, calling the generations from the beginning? I, the LORD—the first and will be with the last —I am the One!" | 4Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he. |
5"The coastlands have looked and are afraid; the ends of the earth have drawn near together and come forward. | 5The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came. |
6Each helps his neighbor, saying to each other, 'Be strong!' | 6They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage. |
7The craftsman encourages the goldsmith, and the hammersmith encourages the one who strikes the anvil. He says about the welding, 'It's good!' and he reinforces it with nails so that it won't topple." | 7So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. |
8"But as for you, Israel, my servant, Jacob, whom I've chosen, the offspring of my friend Abraham— | 8But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. |
9you whom I encouraged from the ends of the earth and called from its farthest corners, and told you, 'You're my servant, I've chosen you and haven't cast you aside.' | 9Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away. |
10Don't be afraid, because I'm with you; don't be anxious, because I am your God. I keep on strengthening you; I'm truly helping you. I'm surely upholding you with my victorious right hand." | 10Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness. |
11"Look! All who are enraged at you will be put to shame and disgraced; those who contend with you will all die. | 11Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish. |
12Those who quarrel with you will be as nothing; those who fight you like nothing at all!" | 12Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought. |
13"For I am the LORD your God, who takes hold of your right hand, who says to you, 'Don't be afraid. I'll help you. | 13For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee. |
14Don't be afraid, you little worm Jacob, and you insects of Israel! I myself will help you,' declares the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel." | 14Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel. |
15"See, I'm making you into a new, sharp, and multi-tooth threshing sledge. You'll thresh and crush the mountains, and make the hills like chaff. | 15Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. |
16You'll winnow them, and the wind will lift them up, and a tempest will blow them away. Then you'll rejoice in the LORD, and you'll make your boast in the Holy One of Israel." | 16Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel. |
17"As for the poor, the needy, those seeking water— when there is none and their tongues are parched from thirst— I, the LORD, will answer them. I, the God of Israel, won't abandon them. | 17When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. |
18I'll open up rivers on the barren heights, and fountains in the midst of the valleys. I'll turn the desert into a pool of water, and the parched land into springs of water. | 18I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. |
19I'll put cedar trees in the wilderness, along with acacia, myrtle, and olive trees. I'll plant cypresses in the desert— box trees, and pine trees together— | 19I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together: |
20all so that people may see and recognize, perceive, consider, and comprehend at the same time, that the hand of the LORD has done this, and that the Holy One of Israel has created it." | 20That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it. |
21"Put forward your case!" says the LORD. "Submit your arguments!" says Jacob's King. | 21Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. |
22Let them approach and ask us, 'What will happen? As to the former things, what were they? Tell us, so that we may consider them and know. Or the latter things or the things to come— let us hear. | 22Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come. |
23Tell us what the future holds, so we may know that you are gods! Yes, do something good or something bad, so we may hear and gaze at it together.'" | 23Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together. |
24"Look! You and your work are less than nothing; whoever finds you pleasing is disgusting." | 24Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you. |
25"You are stirring up one from the north, and they are coming from the rising of the sun; and he will be called by his name. Rulers will arrive like mud; just like a potter, he will trample the clay. | 25I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. |
26Who told of this from the beginning, so we could know, or beforehand, so we could ask, 'Is it right?' Indeed, no one told of this, no one made an announcement, and no one heard your words: | 26Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words. |
27First, to Zion: "There is slumber." And to Jerusalem: "I'll send a messenger with good news." | 27The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings. |
28But when I look, there is no one— among them there's no one to give counsel, no one to give an answer when I ask them. | 28For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counseller, that, when I asked of them, could answer a word. |
29See, none of them exist, and their deeds are nothing. Their metal images are only wind and confusion.'" | 29Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|