International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Right about then, Judah left his brothers and went to live with an Adullamite man named Hirah. | 1And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah. |
2There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her, had sexual relations with her, | 2Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her and went in to her. |
3and she conceived, bore a son, and named him Er. | 3So she conceived and bore a son and he named him Er. |
4Later, she conceived again, bore another son, and named him Onan. | 4Then she conceived again and bore a son and named him Onan. |
5Then she bore yet another son and named him Shelah. Judah was living in Kezib when she bore him. | 5She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him. |
6Judah found a wife for his oldest son Er. Her name was Tamar. | 6Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. |
7But the LORD considered Er, Judah's oldest son, to be wicked—so he put him to death. | 7But Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the LORD, so the LORD took his life. |
8So Judah instructed Onan, "You are to have sexual relations with your dead brother's wife, performing the duty of a brother-in-law with her, and have offspring for your brother." | 8Then Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife, and perform your duty as a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother." |
9But Onan knew that the offspring wouldn't be his own heir, so whenever he had sexual relations with his brother's wife, he would spill his semen on the ground to avoid fathering offspring for his brother. | 9Onan knew that the offspring would not be his; so when he went in to his brother's wife, he wasted his seed on the ground in order not to give offspring to his brother. |
10The LORD considered what Onan was doing to be evil, so he put him to death, too. | 10But what he did was displeasing in the sight of the LORD; so He took his life also. |
11After this, Judah told his daughter-in-law Tamar, "Go live as a widow in your father's house until my son Shelah grows up." But he was really thinking, "…otherwise, Shelah might die like his brothers." So Tamar left and lived in her father's house. | 11Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Remain a widow in your father's house until my son Shelah grows up"; for he thought, "I am afraid that he too may die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house. |
12Some years later, Shua's daughter (that is, Judah's wife) died. As Judah was grieving, he visited the shearers of his flock in Timnah, accompanied by his Adullamite friend Hirah. | 12Now after a considerable time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. |
13"Look!" somebody reported to Tamar, "Your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep." | 13It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep." |
14So she took off her mourning apparel, covered herself with a shawl, and concealed her outward appearance. Then she went out and sat at the entrance of Enaim, which is on the way to Timnah, because she knew that even though Shelah had grown up, she wasn't being given to him as his wife. | 14So she removed her widow's garments and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the gateway of Enaim, which is on the road to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife. |
15When Judah saw her, he thought she was a prostitute, since she had concealed her face. | 15When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face. |
16So on the way, he turned aside, approached her, and said, "Come on! Let's have some sex!" But he didn't realize that he was talking to his own daughter-in-law. "What will you give me," she asked, "in order to have sex with me?" | 16So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?" |
17"I'll send you a young goat from the flock," he responded. But she pressed him, asking, "What security will you put up until you've sent it?" | 17He said, therefore, "I will send you a young goat from the flock." She said, moreover, "Will you give a pledge until you send it?" |
18Then he asked, "What pledge do you want me to give you?" "Your signet ring, cord, and the staff in your hand," she suggested. So he gave them to her, had sex with her, and she became pregnant by him. | 18He said, "What pledge shall I give you?" And she said, "Your seal and your cord, and your staff that is in your hand." So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him. |
19Then she got up and left. Later, she took off her shawl and put on her mourning clothes. | 19Then she arose and departed, and removed her veil and put on her widow's garments. |
20Later on, Judah sent his Adullamite friend to take her a young goat, intending to retrieve what he had put up as security from the woman, but he could not find her. | 20When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, he did not find her. |
21He asked the men who lived in that area, "Where's that temple prostitute who was sitting alongside the road at Enaim?" But they replied, "There's been no temple prostitute here." | 21He asked the men of her place, saying, "Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?" But they said, "There has been no temple prostitute here." |
22So he returned to Judah and said, "I haven't found her. Also, the men who are from there said, 'There's been no prostitute here.'" | 22So he returned to Judah, and said, "I did not find her; and furthermore, the men of the place said, 'There has been no temple prostitute here.'" |
23Then Judah said, "Let her have those things. Otherwise, we'll become contemptible. I sent this young goat, but you didn't find her." | 23Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her." |
24Three months later, it was reported to Judah, "Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution! And look! She's pregnant because of it!" "Bring her out," Judah responded. "Let's burn her to death!" | 24Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!" |
25While they were bringing her out, she sent this message to her father-in-law: "I am pregnant by the man to whom these things belong. Furthermore," she added, "tell me to whom this signet ring, cord, and staff belongs." | 25It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, "I am with child by the man to whom these things belong." And she said, "Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?" |
26When Judah recognized them, he admitted, "She is more upright than I, because I never did give her my son Shelah." And he never had sex with her again. | 26Judah recognized them, and said, "She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to my son Shelah." And he did not have relations with her again. |
27Later, when it was time for Tamar to give birth, she was carrying twins in her womb! | 27It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb. |
28While she was giving birth, one of them put out his hand, so the midwife grabbed it and tied something scarlet around his hand, observing, "This one came out first." | 28Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first." |
29As it was, he withdrew his hand, and then his brother was born. Amazed, the midwife cried out loud, "What's this? A breach birth?" So that boy was named Perez. | 29But it came about as he drew back his hand, that behold, his brother came out. Then she said, "What a breach you have made for yourself!" So he was named Perez. |
30Afterwards, his brother came out, and around his hand was the scarlet. So they named him Zerah. | 30Afterward his brother came out who had the scarlet thread on his hand; and he was named Zerah. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|