International Standard Version | New International Version |
1Imitate me, as I do the Messiah. | 1Follow my example, as I follow the example of Christ. |
2I praise you for remembering everything I told you and for holding to the traditions that I passed on to you. | 2I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you. |
3Now I want you to realize that the Messiah is the head of every man, and man is the head of the woman, and God is the head of the Messiah. | 3But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God. |
4Every man who prays or prophesies with something on his head dishonors his head, | 4Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head. |
5and every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, which is the same as having her head shaved. | 5But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is the same as having her head shaved. |
6So if a woman does not cover her head, she should cut off her hair. If it is a disgrace for a woman to cut off her hair or shave her head, let her cover her own head. | 6For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head. |
7A man should not cover his head, because he exists as God's image and glory. But the woman is man's glory. | 7A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man. |
8For man did not come from woman, but woman from man; | 8For man did not come from woman, but woman from man; |
9and man was not created for woman, but woman for man. | 9neither was man created for woman, but woman for man. |
10This is why a woman should have authority over her own head: because of the angels. | 10It is for this reason that a woman ought to have authority over her own head, because of the angels. |
11In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man of woman. | 11Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman. |
12For as woman came from man, so man comes through woman. But everything comes from God. | 12For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God. |
13Decide for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? | 13Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? |
14Nature itself teaches you neither that it is disgraceful for a man to have long hair | 14Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, |
15nor that hair is a woman's glory, since hair is given as a substitute for coverings. | 15but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering. |
16But if anyone wants to argue about this, we do not have any custom like this, nor do any of God's churches. | 16If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice--nor do the churches of God. |
17Now I am not praising you in giving you the following instructions. When you gather, it is not for the better but for the worse. | 17In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good. |
18For in the first place, I hear that when you gather as a church there are divisions among you, and I partly believe it. | 18In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it. |
19Of course, there must be factions among you to show which of you are genuine! | 19No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval. |
20When you gather in the same place, it is not to eat the Lord's Supper. | 20So then, when you come together, it is not the Lord's Supper you eat, |
21For as you eat, each of you rushes to eat his own supper, and one person goes hungry while another gets drunk. | 21for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk. |
22You have homes in which to eat and drink, don't you? Or do you despise God's church and humiliate those who have nothing? What should I say to you? Should I praise you? I will not praise you for this! | 22Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter! |
23For I received from the Lord what I also passed on to you—how the Lord Jesus, on the night he was betrayed, took a loaf of bread, | 23For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread, |
24gave thanks for it, and broke it in pieces, saying, "This is my body that is for you. Keep doing this in memory of me." | 24and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in remembrance of me." |
25He did the same with the cup after the supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. As often as you drink from it, keep doing this in memory of me." | 25In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me." |
26For as often as you eat this bread and drink from this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. | 26For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. |
27Therefore, whoever eats the bread or drinks from the cup in an unworthy manner will be held responsible for the Lord's body and blood. | 27So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. |
28A person must examine himself and then eat the bread and drink from the cup, | 28Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup. |
29because whoever eats and drinks without recognizing the body, eats and drinks judgment on himself. | 29For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves. |
30That's why so many of you are weak and sick and a considerable number are dying. | 30That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. |
31But if we judged ourselves correctly, we would not be judged. | 31But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment. |
32Now, while we are being judged by the Lord, we are being disciplined so we won't be condemned along with the world. | 32Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world. |
33Therefore, my brothers, when you gather to eat, wait for each other. | 33So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together. |
34If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you gather it may not bring judgment on you. And when I come I will give instructions concerning the other matters. | 34Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|