International Standard Version | New International Version |
1This is a record of the life of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham. | 1This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham: |
2Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers. | 2Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, |
3Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram, | 3Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, |
4Aram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon, and Nahshon fathered Salmon. | 4Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, |
5Salmon fathered Boaz by Rahab, Boaz fathered Obed by Ruth, Obed fathered Jesse, | 5Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse, |
6and Jesse fathered King David. David fathered Solomon by the wife of Uriah, | 6and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife, |
7Solomon fathered Rehoboam, Rehoboam fathered Abijah, Abijah fathered Asaph, | 7Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, |
8Asaph fathered Jehoshaphat, Jehoshaphat fathered Joram, Joram fathered Uzziah, | 8Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, |
9Uzziah fathered Jotham, Jotham fathered Ahaz, Ahaz fathered Hezekiah, | 9Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, |
10Hezekiah fathered Manasseh, Manasseh fathered Amos, and Amos fathered Josiah. | 10Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, |
11Josiah fathered Jechoniah and his brothers at the time of the deportation to Babylon. | 11and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. |
12After the deportation to Babylon, Jechoniah fathered Salathiel, Salathiel fathered Zerubbabel, | 12After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, |
13Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor, | 13Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, |
14Azor fathered Zadok, Zadok fathered Achim, Achim fathered Eliud, | 14Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud, |
15Eliud fathered Eleazar, Eleazar fathered Matthan, and Matthan fathered Jacob. | 15Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, |
16Jacob fathered Joseph, the husband of Mary, who was the mother of Jesus, who is called the Messiah. | 16and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah. |
17So all the generations from Abraham to David totaled fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon totaled fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Messiah there were fourteen generations. | 17Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah. |
18Now the birth of Jesus the Messiah happened in this way. When his mother Mary was engaged to Joseph, before they lived together she was discovered to be pregnant by the Holy Spirit. | 18This is how the birth of Jesus the Messiah came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. |
19Her husband Joseph, being a righteous man and unwilling to disgrace her, decided to divorce her secretly. | 19Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. |
20After he had thought about it, an angel of the Lord appeared to him in a dream. "Joseph, son of David," he said, "don't be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit. | 20But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. |
21She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he is the one who will save his people from their sins." | 21She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins." |
22Now all this happened to fulfill what was declared by the Lord through the prophet when he said, | 22All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: |
23"See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel," which means, "God with us." | 23"The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel" (which means "God with us"). |
24When Joseph got up from his sleep, he did as the angel of the Lord had commanded him and took Mary as his wife. | 24When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. |
25He did not have marital relations with her until she had given birth to a son; and he named him Jesus. | 25But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|