King James Bible | Berean Study Bible |
1And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about. | 1Later, Solomon formed an alliance with Pharaoh king of Egypt by marrying his daughter. Solomon brought her to the City of David until he had finished building his palace and the house of the LORD, as well as the wall around Jerusalem. |
2Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days. | 2The people, however, were still sacrificing on the high places because a house for the Name of the LORD had not yet been built. |
3And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. | 3And Solomon loved the LORD and walked in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense on the high places. |
4And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar. | 4Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for it was the great high place. Solomon offered a thousand burnt offerings on the altar there. |
5In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. | 5One night at Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream, and God said, “Ask, and I will give it to you!” |
6And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. | 6Solomon replied, “You have shown much loving devotion to Your servant, my father David, because he walked before You in faithfulness, righteousness, and uprightness of heart. And You have maintained this loving devotion by giving him a son to sit on his throne this very day. |
7And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in. | 7And now, O LORD my God, You have made Your servant king in my father David’s place. But I am only a little child, not knowing how to go out or come in. |
8And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. | 8Your servant is here among the people You have chosen, a people too numerous to count or number. |
9Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people? | 9Therefore give Your servant an understanding heart to judge Your people and to discern between good and evil. For who is able to govern this great people of Yours?” |
10And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. | 10Now it pleased the Lord that Solomon had made this request. |
11And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment; | 11So God said to him, “Since you have asked for this instead of requesting long life or wealth for yourself or death for your enemies—but you have asked for discernment to administer justice— |
12Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. | 12behold, I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there has never been nor will ever be another like you. |
13And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. | 13Moreover, I will give you what you did not request—both riches and honor—so that during all your days no man in any kingdom will be your equal. |
14And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. | 14So if you walk in My ways and keep My statutes and commandments, just as your father David did, I will prolong your days.” |
15And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants. | 15Then Solomon awoke, and indeed it had been a dream. So he returned to Jerusalem, stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings. Then he held a feast for all his servants. |
16Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. | 16At that time two prostitutes came to the king and stood before him. |
17And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. | 17One woman said, “Please, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth while she was in the house. |
18And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. | 18On the third day after I gave birth, this woman also had a baby. We were alone, with no one in the house but the two of us. |
19And this woman's child died in the night; because she overlaid it. | 19During the night this woman’s son died because she rolled over on him. |
20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. | 20So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I was asleep. She laid him in her bosom and put her dead son at my bosom. |
21And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. | 21The next morning, when I got up to nurse my son, I discovered he was dead. But when I examined him, I realized that he was not the son I had borne.” |
22And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. | 22“No,” said the other woman, “the living one is my son and the dead one is your son.” But the first woman insisted, “No, the dead one is yours and the living one is mine.” So they argued before the king. |
23Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living. | 23Then the king replied, “This woman says, ‘My son is alive and yours is dead,’ but that woman says, ‘No, your son is dead and mine is alive.’ ” |
24And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. | 24The king continued, “Bring me a sword.” So they brought him a sword, |
25And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. | 25and the king declared, “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.” |
26Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it. | 26Then the woman whose son was alive spoke to the king because she yearned with compassion for her son. “Please, my lord,” she said, “give her the living baby. Do not kill him!” But the other woman said, “He will be neither mine nor yours. Cut him in two!” |
27Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. | 27Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. By no means should you kill him; she is his mother.” |
28And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. | 28When all Israel heard of the judgment the king had given, they stood in awe of him, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice. |
|