King James Bible | English Standard Version |
1And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about. | 1Solomon made a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt. He took Pharaoh’s daughter and brought her into the city of David until he had finished building his own house and the house of the LORD and the wall around Jerusalem. |
2Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days. | 2The people were sacrificing at the high places, however, because no house had yet been built for the name of the LORD. |
3And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. | 3Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places. |
4And the king went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place: a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar. | 4And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place. Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar. |
5In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee. | 5At Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night, and God said, “Ask what I shall give you.” |
6And Solomon said, Thou hast shewed unto thy servant David my father great mercy, according as he walked before thee in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with thee; and thou hast kept for him this great kindness, that thou hast given him a son to sit on his throne, as it is this day. | 6And Solomon said, “You have shown great and steadfast love to your servant David my father, because he walked before you in faithfulness, in righteousness, and in uprightness of heart toward you. And you have kept for him this great and steadfast love and have given him a son to sit on his throne this day. |
7And now, O LORD my God, thou hast made thy servant king instead of David my father: and I am but a little child: I know not how to go out or come in. | 7And now, O LORD my God, you have made your servant king in place of David my father, although I am but a little child. I do not know how to go out or come in. |
8And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. | 8And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude. |
9Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people? | 9Give your servant therefore an understanding mind to govern your people, that I may discern between good and evil, for who is able to govern this your great people?” |
10And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. | 10It pleased the Lord that Solomon had asked this. |
11And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment; | 11And God said to him, “Because you have asked this, and have not asked for yourself long life or riches or the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern what is right, |
12Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee. | 12behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you. |
13And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. | 13I give you also what you have not asked, both riches and honor, so that no other king shall compare with you, all your days. |
14And if thou wilt walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as thy father David did walk, then I will lengthen thy days. | 14And if you will walk in my ways, keeping my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.” |
15And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants. | 15And Solomon awoke, and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered up burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants. |
16Then came there two women, that were harlots, unto the king, and stood before him. | 16Then two prostitutes came to the king and stood before him. |
17And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house. | 17The one woman said, “Oh, my lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was in the house. |
18And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house. | 18Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were alone. There was no one else with us in the house; only we two were in the house. |
19And this woman's child died in the night; because she overlaid it. | 19And this woman’s son died in the night, because she lay on him. |
20And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom. | 20And she arose at midnight and took my son from beside me, while your servant slept, and laid him at her breast, and laid her dead son at my breast. |
21And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear. | 21When I rose in the morning to nurse my child, behold, he was dead. But when I looked at him closely in the morning, behold, he was not the child that I had borne.” |
22And the other woman said, Nay; but the living is my son, and the dead is thy son. And this said, No; but the dead is thy son, and the living is my son. Thus they spake before the king. | 22But the other woman said, “No, the living child is mine, and the dead child is yours.” The first said, “No, the dead child is yours, and the living child is mine.” Thus they spoke before the king. |
23Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living. | 23Then the king said, “The one says, ‘This is my son that is alive, and your son is dead’; and the other says, ‘No; but your son is dead, and my son is the living one.’” |
24And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. | 24And the king said, “Bring me a sword.” So a sword was brought before the king. |
25And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other. | 25And the king said, “Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.” |
26Then spake the woman whose the living child was unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine, but divide it. | 26Then the woman whose son was alive said to the king, because her heart yearned for her son, “Oh, my lord, give her the living child, and by no means put him to death.” But the other said, “He shall be neither mine nor yours; divide him.” |
27Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. | 27Then the king answered and said, “Give the living child to the first woman, and by no means put him to death; she is his mother.” |
28And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God was in him, to do judgment. | 28And all Israel heard of the judgment that the king had rendered, and they stood in awe of the king, because they perceived that the wisdom of God was in him to do justice. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|