King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, | 1This is the word that came to Jeremiah from the LORD: |
2Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD. | 2"Stand in the gate of the house of the LORD and there call out this word: Hear the word of the LORD, all you people of Judah who enter through these gates to worship the LORD. |
3Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. | 3"This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Correct your ways and your deeds, and I will allow you to live in this place. |
4Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these. | 4Do not trust deceitful words, chanting: This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD. |
5For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; | 5Instead, if you really change your ways and your actions, if you act justly toward one another, |
6If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: | 6if you no longer oppress the foreigner, the fatherless, and the widow and no longer shed innocent blood in this place or follow other gods, bringing harm on yourselves, |
7Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. | 7I will allow you to live in this place, the land I gave to your ancestors long ago and forever. |
8Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. | 8But look, you keep trusting in deceitful words that cannot help. |
9Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; | 9"Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known? |
10And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? | 10Then do you come and stand before Me in this house called by My name and say, 'We are delivered, so we can continue doing all these detestable acts? |
11Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. | 11Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your view? Yes, I too have seen it." This is the LORD's declaration. |
12But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. | 12"But return to My place that was at Shiloh, where I made My name dwell at first. See what I did to it because of the evil of My people Israel. |
13And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; | 13Now, because you have done all these things"--this is the LORD's declaration--"and because I have spoken to you time and time again but you wouldn't listen, and I have called to you, but you wouldn't answer, |
14Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. | 14what I did to Shiloh I will do to the house that is called by My name--the house in which you trust--the place that I gave you and your ancestors. |
15And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. | 15I will drive you from My presence, just as I drove out all of your brothers, all the descendants of Ephraim. |
16Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. | 16"As for you, do not pray for these people. Do not offer a cry or a prayer on their behalf, and do not beg Me, for I will not listen to you. |
17Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? | 17Don't you see how they behave in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
18The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger. | 18The sons gather wood, the fathers light the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven, and they pour out drink offerings to other gods so that they provoke Me to anger. |
19Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces? | 19But are they really provoking Me?" This is the LORD's declaration. "Isn't it they themselves being provoked to disgrace?" |
20Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. | 20Therefore, this is what the Lord GOD says: "Look, My anger--My burning wrath--is about to be poured out on this place, on man and beast, on the tree of the field, and on the produce of the land. My wrath will burn and not be quenched." |
21Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. | 21This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "Add your burnt offerings to your other sacrifices, and eat the meat yourselves, |
22For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: | 22for when I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak with them or command them concerning burnt offering and sacrifice. |
23But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. | 23However, I did give them this command: Obey Me, and then I will be your God, and you will be My people. You must follow every way I command you so that it may go well with you. |
24But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. | 24Yet they didn't listen or pay attention but followed their own advice and according to their own stubborn, evil heart. They went backward and not forward. |
25Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them: | 25Since the day your ancestors came out of the land of Egypt until this day, I have sent all My servants the prophets to you time and time again. |
26Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers. | 26However, they wouldn't listen to Me or pay attention but became obstinate; they did more evil than their ancestors. |
27Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee. | 27"When you speak all these things to them, they will not listen to you. When you call to them, they will not answer you. |
28But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth. | 28You must therefore declare to them: This is the nation that would not listen to the voice of the LORD their God and would not accept discipline. Truth has perished--it has disappeared from their mouths. |
29Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. | 29Cut off the hair of your sacred vow and throw it away. Raise up a dirge on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned the generation under His wrath. |
30For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it. | 30"For the Judeans have done what is evil in My sight." This is the LORD's declaration. "They have set up their detestable things in the house that is called by My name and defiled it. |
31And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. | 31They have built the high places of Topheth in the Valley of Hinnom in order to burn their sons and daughters in the fire, a thing I did not command; I never entertained the thought. |
32Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place. | 32"Therefore, take note! Days are coming"--the LORD's declaration--"when this place will no longer be called Topheth and the Valley of Hinnom, but the Valley of Slaughter. Topheth will become a cemetery, because there will be no other burial place. |
33And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. | 33The corpses of these people will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land, with no one to scare them away. |
34Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate. | 34I will remove from the cities of Judah and the streets of Jerusalem the sound of joy and gladness and the voices of the groom and the bride, for the land will become a desolate waste. |
|