King James Bible | International Standard Version |
1Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: | 1From: Paul and Timothy, servants of the Messiah Jesus. To: All the holy ones in Philippi, along with their overseers and ministers, who are in union with the Messiah Jesus. |
2Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. | 2May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! |
3I thank my God upon every remembrance of you, | 3I thank my God every time I remember you, |
4Always in every prayer of mine for you all making request with joy, | 4always praying joyfully in every one of my prayers for all of you |
5For your fellowship in the gospel from the first day until now; | 5because of your partnership in the gospel from the first day until now. |
6Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: | 6I am convinced of this, that the one who began a good action among you will bring it to completion by the Day of the Messiah Jesus. |
7Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. | 7For it is only right for me to think this way about all of you, because you're constantly on my mind. Both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, all of you are partners with me in this privilege. |
8For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. | 8For God is my witness how much I long for all of you with the compassion that the Messiah Jesus provides. |
9And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; | 9And this is my prayer, that your love will keep on growing more and more with full knowledge and insight, |
10That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; | 10so that you may be able to choose what is best and be pure and blameless until the day when the Messiah returns, |
11Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. | 11having been filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus the Messiah so that God will be glorified and praised. |
12But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; | 12Now I want you to know, brothers, that what has happened to me has actually caused the gospel to advance. |
13So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places; | 13As a result, it has become clear to the whole imperial guard and to everyone else that I am in prison for preaching about the Messiah. |
14And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. | 14Moreover, because of my imprisonment the Lord has caused most of the brothers to become confident to speak God's word more boldly and courageously than ever before. |
15Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: | 15Some are preaching the Messiah because of jealousy and dissension, while others do so because of their good will. |
16The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: | 16The latter are motivated by love, because they know that I have been appointed to defend the gospel. |
17But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. | 17The former proclaim the Messiah because they are selfishly ambitious and insincere, thinking that they will stir up trouble for me during my imprisonment. |
18What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. | 18But so what? Just this—that in every way, whether by false or true motives, the Messiah is being proclaimed. Because of this, I rejoice and will continue to rejoice. |
19For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, | 19I know that this will result in my deliverance through your prayers and the help that comes from the Spirit of Jesus the Messiah. |
20According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. | 20I rejoice because I eagerly expect and hope that I will have nothing to be ashamed of, because through my boldness the Messiah will be exalted through me, now as always, whether I live or die. |
21For to me to live is Christ, and to die is gain. | 21For to me, to go on living is the Messiah, and to die is gain. |
22But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. | 22Now if I continue living, fruitful labor is the result, so I do not know which I would prefer. |
23For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: | 23Indeed, I cannot decide between the two. I have the desire to leave this life and be with the Messiah, for that is far better. |
24Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. | 24But for your sake it is better that I remain alive. |
25And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; | 25Since I am convinced of this, I know that I will continue to live and be with all of you, so you will mature in the faith and know joy in it. |
26That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. | 26Then your rejoicing in the Messiah Jesus will increase along with mine when I visit with you again. |
27Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; | 27The only thing that matters is that you continue to live as good citizens in a manner worthy of the gospel of the Messiah. Then, whether I come to see you or whether I stay away, I may hear all about you—that you are standing firm in one spirit, struggling with one mind for the faith of the gospel, |
28And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. | 28and that you are not intimidated by your opponents in any way. This is evidence that they will be destroyed and that you will be saved—and all because of God. |
29For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; | 29For you have been given the privilege for the Messiah's sake not only to believe in him but also to suffer for him. |
30Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. | 30You have the same struggle that you saw in me and now hear that I am still having. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|