King James Bible | New American Standard Bible 1995 |
1And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God. | 1Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God. |
2And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, | 2And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him, |
3Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. | 3saying, "You went to uncircumcised men and ate with them." |
4But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, | 4But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying, |
5I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me: | 5"I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me, |
6Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. | 6and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air. |
7And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. | 7"I also heard a voice saying to me, 'Get up, Peter; kill and eat.' |
8But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. | 8"But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.' |
9But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. | 9"But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.' |
10And this was done three times: and all were drawn up again into heaven. | 10"This happened three times, and everything was drawn back up into the sky. |
11And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. | 11"And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea. |
12And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: | 12"The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man's house. |
13And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter; | 13"And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, 'Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here; |
14Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved. | 14and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.' |
15And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning. | 15"And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning. |
16Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost. | 16"And I remembered the word of the Lord, how He used to say, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' |
17Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God? | 17"Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God's way?" |
18When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. | 18When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, "Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life." |
19Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only. | 19So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone. |
20And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus. | 20But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus. |
21And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord. | 21And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord. |
22Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch. | 22The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch. |
23Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord. | 23Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord; |
24For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. | 24for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord. |
25Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul: | 25And he left for Tarsus to look for Saul; |
26And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch. | 26and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch. |
27And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. | 27Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch. |
28And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. | 28One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius. |
29Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: | 29And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea. |
30Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. | 30And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|