King James Bible | New American Standard Bible 1995 |
1How is the gold become dim! how is the most fine gold changed! the stones of the sanctuary are poured out in the top of every street. | 1How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are poured out At the corner of every street. |
2The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! | 2The precious sons of Zion, Weighed against fine gold, How they are regarded as earthen jars, The work of a potter's hands! |
3Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness. | 3Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness. |
4The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them. | 4The tongue of the infant cleaves To the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them. |
5They that did feed delicately are desolate in the streets: they that were brought up in scarlet embrace dunghills. | 5Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those reared in purple Embrace ash pits. |
6For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her. | 6For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her. |
7Her Nazarites were purer than snow, they were whiter than milk, they were more ruddy in body than rubies, their polishing was of sapphire: | 7Her consecrated ones were purer than snow, They were whiter than milk; They were more ruddy in body than corals, Their polishing was like lapis lazuli. |
8Their visage is blacker than a coal; they are not known in the streets: their skin cleaveth to their bones; it is withered, it is become like a stick. | 8Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood. |
9They that be slain with the sword are better than they that be slain with hunger: for these pine away, stricken through for want of the fruits of the field. | 9Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field. |
10The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people. | 10The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people. |
11The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof. | 11The LORD has accomplished His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion Which has consumed its foundations. |
12The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem. | 12The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem. |
13For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her, | 13Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous; |
14They have wandered as blind men in the streets, they have polluted themselves with blood, so that men could not touch their garments. | 14They wandered, blind, in the streets; They were defiled with blood So that no one could touch their garments. |
15They cried unto them, Depart ye; it is unclean; depart, depart, touch not: when they fled away and wandered, they said among the heathen, They shall no more sojourn there. | 15"Depart! Unclean!" they cried of themselves. "Depart, depart, do not touch!" So they fled and wandered; Men among the nations said, "They shall not continue to dwell with us." |
16The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders. | 16The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders. |
17As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us. | 17Yet our eyes failed, Looking for help was useless; In our watching we have watched For a nation that could not save. |
18They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come. | 18They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come. |
19Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness. | 19Our pursuers were swifter Than the eagles of the sky; They chased us on the mountains, They waited in ambush for us in the wilderness. |
20The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen. | 20The breath of our nostrils, the LORD'S anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said, "Under his shadow We shall live among the nations." |
21Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. | 21Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked. |
22The punishment of thine iniquity is accomplished, O daughter of Zion; he will no more carry thee away into captivity: he will visit thine iniquity, O daughter of Edom; he will discover thy sins. | 22The punishment of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins! |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|