New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron. | 1Here's the travel itinerary for the Israelis after they left the land of Egypt in groups under the authority of Moses and Aaron. |
2Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the LORD, and these are their journeys according to their starting places. | 2Moses recorded their departures in their travels after being commanded to do so by the LORD. Here's a list of their travels based on their departures: |
3They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians, | 3They departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of that first month. The day after the Passover, the Israelis came out confidently, and all the Egyptians watched them leave, |
4while the Egyptians were burying all their firstborn whom the LORD had struck down among them. The LORD had also executed judgments on their gods. | 4while they were burying their firstborn, whom the LORD had killed among them. The LORD also executed justice against their gods. |
5Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth. | 5Then the Israelis traveled from Rameses and rested in Succoth. |
6They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. | 6They traveled from Succoth, then rested in Etham, which is at the outskirts of the wilderness. |
7They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol. | 7They traveled from Etham but turned back to Pi-hahiroth, which is outside of Baal-zephon. They rested outside of Migdol. |
8They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. | 8They traveled from Hahiroth and passed through the midst of the sea to the wilderness. They were on the road three days in the wilderness of Etham, then rested in Marah. |
9They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. | 9They traveled from Marah and arrived at Elim. In Elim there were twelve wells of water and 70 palm trees, so they rested there. |
10They journeyed from Elim and camped by the Red Sea. | 10They traveled from Elim, then rested by the Reed Sea. |
11They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. | 11They traveled from the Reed Sea, then rested in the Wilderness of Zin. |
12They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. | 12They traveled from the Wilderness of Zin, then rested in Dophkah. |
13They journeyed from Dophkah and camped at Alush. | 13They traveled from Dophkah, then rested in Alush. |
14They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. | 14They traveled from Alush, then rested in Rephidim, but there was no water there for the people to drink. |
15They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. | 15They traveled from Rephidim, then rested in the Wilderness of Sinai. |
16They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. | 16They traveled from the Wilderness of Sinai, then rested in Kibroth-hattaavah. |
17They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. | 17They traveled from Kibroth-hattaavah, then rested in Hazeroth. |
18They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. | 18They traveled from Hazeroth, then rested in Rithmah. |
19They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez. | 19They traveled from Rithmah, then rested in Rimmon-perez. |
20They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah. | 20They traveled from Rimmon-perez, then rested in Libnah. |
21They journeyed from Libnah and camped at Rissah. | 21They traveled from Libnah, then rested in Rissah. |
22They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah. | 22They traveled from Rissah, then rested in Kehelathah. |
23They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher. | 23They traveled from Kehelathah, then rested at Mount Shepher. |
24They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah. | 24They traveled from Mount Shepher, then rested in Haradah. |
25They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. | 25They traveled from Haradah, then rested in Makheloth. |
26They journeyed from Makheloth and camped at Tahath. | 26They traveled from Makheloth, then rested in Tahath. |
27They journeyed from Tahath and camped at Terah. | 27They traveled from Tahath, then rested in Terah. |
28They journeyed from Terah and camped at Mithkah. | 28They traveled from Terah, then rested in Mithkah. |
29They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah. | 29They traveled from Mithkah, then rested in Hashmonah. |
30They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth. | 30They traveled from Hashmonah, then rested in Moseroth. |
31They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan. | 31They traveled from Moseroth, then rested in Bene-jaakan. |
32They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. | 32They traveled from Bene-jaakan, then rested in Hor-haggidgad. |
33They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. | 33They traveled from Hor-haggidgad, then rested in Jotbathah. |
34They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. | 34They traveled from Jotbathah, then rested in Abronah. |
35They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber. | 35They traveled from Abronah, then rested in Ezion-geber. |
36They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh. | 36They traveled from Ezion-geber, then rested in the Wilderness of Zin, which is also known as Kadesh. |
37They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom. | 37They traveled from Kadesh, then rested in Mount Hor at the outskirts of the land of Edom. |
38Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the LORD, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month. | 38Then Aaron the priest ascended Mount Hor in obedience to the LORD's command and died there, in the fortieth year after the Israelis had come out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. |
39Aaron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor. | 39Aaron was 123 years old when he died on Mount Hor. |
40Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel. | 40Meanwhile, the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the approach of the Israelis, |
41Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah. | 41who had traveled from Mount Hor and then rested in Zalmonah. |
42They journeyed from Zalmonah and camped at Punon. | 42They traveled from Zalmonah, then rested in Punon. |
43They journeyed from Punon and camped at Oboth. | 43They traveled from Punon, then rested in Oboth. |
44They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab. | 44They traveled from Oboth, then rested in Iye-abarim at the outskirts of Moab. |
45They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad. | 45They traveled from Iyim, then rested in Dibon-gad. |
46They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. | 46They traveled from Dibon-gad, then rested in Almon-diblathaim. |
47They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. | 47They traveled from Almon-diblathaim, then rested in the mountains of Abarim, facing Nebo. |
48They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. | 48They traveled from the mountains of Abarim, then rested in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho. |
49They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. | 49They rested by the Jordan River in the area from Beth-jeshimoth to Abel-shittim in the plains of Moab. |
50Then the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, | 50Then the LORD told Moses in the plains of Moab by the Jordan River, across from Jericho, |
51"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan, | 51"Tell the Israelis that when they have crossed the Jordan River to the land of Canaan, |
52then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places; | 52they are to drive out all the inhabitants of the land and destroy all their idols and their molten images. You are to demolish all their high places, |
53and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. | 53take possession of the land, and live in it, because I've given you the land to inherit. |
54'You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. | 54You are to divide the land among yourselves by lot according to your families. The larger the families are in number, the larger their inheritance is to be. The fewer the families are in number, the lesser their inheritance is to be. To whomever the lot falls, that inheritance goes to him. Divide it according to your ancestral tribes. |
55But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. | 55But if you fail to drive out the inhabitants of the land before you, their survivors will become irritants in your eyes and thorns in your sides, to prick your sides and afflict you in the very land in which you'll be living. |
56'And as I plan to do to them, so I will do to you.'" | 56Then, what I had planned to do to them, I'll start to do to you." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|