NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Now the Reubenites and the Gadites possessed a very large number of cattle. When they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideal for cattle, | 1Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock, |
2the Gadites and the Reubenites came and addressed Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the community. They said, | 2the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying, |
3"Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo, and Beon, | 3"Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon, |
4the land that the LORD subdued before the community of Israel, is ideal for cattle, and your servants have cattle." | 4the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock." |
5So they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River." | 5They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan." |
6Moses said to the Gadites and the Reubenites, "Must your brothers go to war while you remain here? | 6But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here? |
7Why do you frustrate the intent of the Israelites to cross over into the land which the LORD has given them? | 7"Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them? |
8Your fathers did the same thing when I sent them from Kadesh Barnea to see the land. | 8"This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. |
9When they went up to the Eshcol Valley and saw the land, they frustrated the intent of the Israelites so that they did not enter the land that the LORD had given them. | 9"For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the LORD had given them. |
10So the anger of the LORD was kindled that day, and he swore, | 10"So the LORD'S anger burned in that day, and He swore, saying, |
11Because they have not followed me wholeheartedly, not one of the men twenty years old and upward who came from Egypt will see the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, | 11'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully, |
12except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite, and Joshua son of Nun, for they followed the LORD wholeheartedly.' | 12except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the LORD fully.' |
13So the LORD's anger was kindled against the Israelites, and he made them wander in the wilderness for forty years, until all that generation that had done wickedly before the LORD was finished. | 13"So the LORD'S anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the LORD was destroyed. |
14Now look, you are standing in your fathers' place, a brood of sinners, to increase still further the fierce wrath of the LORD against the Israelites. | 14"Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the LORD against Israel. |
15For if you turn away from following him, he will once again abandon them in the wilderness, and you will be the reason for their destruction." | 15"For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people." |
16Then they came very close to him and said, "We will build sheep folds here for our flocks and cities for our families, | 16Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones; |
17but we will maintain ourselves in armed readiness and go before the Israelites until whenever we have brought them to their place. Our descendants will be living in fortified towns as a protection against the inhabitants of the land. | 17but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land. |
18We will not return to our homes until every Israelite has his inheritance. | 18"We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance. |
19For we will not accept any inheritance on the other side of the Jordan River and beyond, because our inheritance has come to us on this eastern side of the Jordan." | 19"For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east." |
20Then Moses replied, "If you will do this thing, and if you will arm yourselves for battle before the LORD, | 20So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war, |
21and if all your armed men cross the Jordan before the LORD until he drives out his enemies from his presence | 21and all of you armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven His enemies out from before Him, |
22and the land is subdued before the LORD, then afterward you may return and be free of your obligation to the LORD and to Israel. This land will then be your possession in the LORD's sight. | 22and the land is subdued before the LORD, then afterward you shall return and be free of obligation toward the LORD and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the LORD. |
23"But if you do not do this, then look, you will have sinned against the LORD. And know that your sin will find you out. | 23"But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out. |
24So build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said you would do." | 24"Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised." |
25So the Gadites and the Reubenites replied to Moses, "Your servants will do as my lord commands. | 25The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands. |
26Our children, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead, | 26"Our little ones, our wives, our livestock and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead; |
27but your servants will cross over, every man armed for war, to do battle in the LORD's presence, just as my lord says." | 27while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the LORD to battle, just as my lord says." |
28So Moses gave orders about them to Eleazar the priest, to Joshua son of Nun, and to the heads of the families of the Israelite tribes. | 28So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel. |
29Moses said to them: "If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the LORD's presence, and you conquer the land, then you must allot them the territory of Gilead as their possession. | 29Moses said to them, "If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of the LORD, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession; |
30But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions among you in Canaan." | 30but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan." |
31Then the Gadites and the Reubenites answered, "Your servants will do what the LORD has spoken. | 31The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the LORD has said to your servants, so we will do. |
32We will cross armed in the LORD's presence into the land of Canaan, and then the possession of our inheritance that we inherit will be ours on this side of the Jordan River." | 32"We ourselves will cross over armed in the presence of the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan." |
33So Moses gave to the Gadites, the Reubenites, and to half the tribe of Manasseh son of Joseph the realm of King Sihon of the Amorites, and the realm of King Og of Bashan, the entire land with its cities and the territory surrounding them. | 33So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe of Joseph's son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land. |
34The Gadites rebuilt Dibon, Ataroth, Aroer, | 34The sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer, |
35Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah, | 35and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah, |
36Beth Nimrah, and Beth Haran as fortified cities, and constructed pens for their flocks. | 36and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep. |
37The Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, | 37The sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim, |
38Nebo, Baal Meon (with a change of name), and Sibmah. They renamed the cities they built. | 38and Nebo and Baal-meon-- their names being changed-- and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built. |
39The descendants of Machir son of Manasseh went to Gilead, took it, and dispossessed the Amorites who were in it. | 39The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it. |
40So Moses gave Gilead to Machir, son of Manasseh, and he lived there. | 40So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. |
41Now Jair son of Manasseh went and captured their small towns and named them Havvoth Jair. | 41Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair. |
42Then Nobah went and captured Kenath and its villages and called it Nobah after his own name. | 42Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|