NET Bible | New International Version |
1King Solomon fell in love with many foreign women (besides Pharaoh's daughter), including Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites. | 1King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh's daughter--Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites. |
2They came from nations about which the LORD had warned the Israelites, "You must not establish friendly relations with them! If you do, they will surely shift your allegiance to their gods." But Solomon was irresistibly attracted to them. | 2They were from nations about which the LORD had told the Israelites, "You must not intermarry with them, because they will surely turn your hearts after their gods." Nevertheless, Solomon held fast to them in love. |
3He had 700 royal wives and 300 concubines; his wives had a powerful influence over him. | 3He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray. |
4When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to other gods; he was not wholeheartedly devoted to the LORD his God, as his father David had been. | 4As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his father had been. |
5Solomon worshiped the Sidonian goddess Astarte and the detestable Ammonite god Milcom. | 5He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites. |
6Solomon did evil in the LORD's sight; he did not remain loyal to the LORD, like his father David had. | 6So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not follow the LORD completely, as David his father had done. |
7Furthermore, on the hill east of Jerusalem Solomon built a high place for the detestable Moabite god Chemosh and for the detestable Ammonite god Milcom. | 7On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites. |
8He built high places for all his foreign wives so they could burn incense and make sacrifices to their gods. | 8He did the same for all his foreign wives, who burned incense and offered sacrifices to their gods. |
9The LORD was angry with Solomon because he had shifted his allegiance away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions | 9The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice. |
10and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the LORD's command. | 10Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the LORD's command. |
11So the LORD said to Solomon, "Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant. | 11So the LORD said to Solomon, "Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates. |
12However, for your father David's sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son's hand instead. | 12Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son. |
13But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David's sake and for the sake of my chosen city Jerusalem." | 13Yet I will not tear the whole kingdom from him, but will give him one tribe for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem, which I have chosen." |
14The LORD brought against Solomon an enemy, Hadad the Edomite, a descendant of the Edomite king. | 14Then the LORD raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom. |
15During David's campaign against Edom, Joab, the commander of the army, while on a mission to bury the dead, killed every male in Edom. | 15Earlier when David was fighting with Edom, Joab the commander of the army, who had gone up to bury the dead, had struck down all the men in Edom. |
16For six months Joab and the entire Israelite army stayed there until they had exterminated every male in Edom. | 16Joab and all the Israelites stayed there for six months, until they had destroyed all the men in Edom. |
17Hadad, who was only a small boy at the time, escaped with some of his father's Edomite servants and headed for Egypt. | 17But Hadad, still only a boy, fled to Egypt with some Edomite officials who had served his father. |
18They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land. | 18They set out from Midian and went to Paran. Then taking people from Paran with them, they went to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave Hadad a house and land and provided him with food. |
19Pharaoh liked Hadad so well he gave him his sister-in-law (Queen Tahpenes' sister) as a wife. | 19Pharaoh was so pleased with Hadad that he gave him a sister of his own wife, Queen Tahpenes, in marriage. |
20Tahpenes' sister gave birth to his son, named Genubath. Tahpenes raised him in Pharaoh's palace; Genubath grew up in Pharaoh's palace among Pharaoh's sons. | 20The sister of Tahpenes bore him a son named Genubath, whom Tahpenes brought up in the royal palace. There Genubath lived with Pharaoh's own children. |
21While in Egypt Hadad heard that David had passed away and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, "Give me permission to leave so I can return to my homeland." | 21While he was in Egypt, Hadad heard that David rested with his ancestors and that Joab the commander of the army was also dead. Then Hadad said to Pharaoh, "Let me go, that I may return to my own country." |
22Pharaoh said to him, "What do you lack here that makes you want to go to your homeland?" Hadad replied, "Nothing, but please give me permission to leave." | 22"What have you lacked here that you want to go back to your own country?" Pharaoh asked. "Nothing," Hadad replied, "but do let me go!" |
23God also brought against Solomon another enemy, Rezon son of Eliada who had run away from his master, King Hadadezer of Zobah. | 23And God raised up against Solomon another adversary, Rezon son of Eliada, who had fled from his master, Hadadezer king of Zobah. |
24He gathered some men and organized a raiding band. When David tried to kill them, they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city. | 24When David destroyed Zobah's army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control. |
25He was Israel's enemy throughout Solomon's reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed Israel and ruled over Syria. | 25Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile toward Israel. |
26Jeroboam son of Nebat, one of Solomon's servants, rebelled against the king. He was an Ephraimite from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah. | 26Also, Jeroboam son of Nebat rebelled against the king. He was one of Solomon's officials, an Ephraimite from Zeredah, and his mother was a widow named Zeruah. |
27This is what prompted him to rebel against the king: Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David. | 27Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father. |
28Jeroboam was a talented man; when Solomon saw that the young man was an accomplished worker, he made him the leader of the work crew from the tribe of Joseph. | 28Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the tribes of Joseph. |
29At that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah was wearing a brand new robe, | 29About that time Jeroboam was going out of Jerusalem, and Ahijah the prophet of Shiloh met him on the way, wearing a new cloak. The two of them were alone out in the country, |
30and he grabbed the robe and tore it into twelve pieces. | 30and Ahijah took hold of the new cloak he was wearing and tore it into twelve pieces. |
31Then he told Jeroboam, "Take ten pieces, for this is what the LORD God of Israel says: 'Look, I am about to tear the kingdom from Solomon's hand and I will give ten tribes to you. | 31Then he said to Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: 'See, I am going to tear the kingdom out of Solomon's hand and give you ten tribes. |
32He will retain one tribe, for my servant David's sake and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel. | 32But for the sake of my servant David and the city of Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, he will have one tribe. |
33I am taking the kingdom from him because they have abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon's father David did. | 33I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molek the god of the Ammonites, and have not walked in obedience to me, nor done what is right in my eyes, nor kept my decrees and laws as David, Solomon's father, did. |
34I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules. | 34"'But I will not take the whole kingdom out of Solomon's hand; I have made him ruler all the days of his life for the sake of David my servant, whom I chose and who obeyed my commands and decrees. |
35I will take the kingdom from the hand of his son and give ten tribes to you. | 35I will take the kingdom from his son's hands and give you ten tribes. |
36I will leave his son one tribe so my servant David's dynasty may continue to serve me in Jerusalem, the city I have chosen as my home. | 36I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name. |
37I will select you; you will rule over all you desire to have and you will be king over Israel. | 37However, as for you, I will take you, and you will rule over all that your heart desires; you will be king over Israel. |
38You must obey all I command you to do, follow my instructions, do what I approve, and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David; I will give you Israel. | 38If you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you. |
39I will humiliate David's descendants because of this, but not forever." | 39I will humble David's descendants because of this, but not forever.'" |
40Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam escaped to Egypt and found refuge with King Shishak of Egypt. He stayed in Egypt until Solomon died. | 40Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon's death. |
41The rest of the events of Solomon's reign, including all his accomplishments and his wise decisions, are recorded in the scroll called the Annals of Solomon. | 41As for the other events of Solomon's reign--all he did and the wisdom he displayed--are they not written in the book of the annals of Solomon? |
42Solomon ruled over all Israel from Jerusalem for forty years. | 42Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years. |
43Then Solomon passed away and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king. | 43Then he rested with his ancestors and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king. |
|