New International Version | NET Bible |
1Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool. | 1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. |
2Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest. | 2Like a fluttering bird or like a flying swallow, so a curse without cause does not come to rest. |
3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools! | 3A whip for the horse and a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools! |
4Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him. | 4Do not answer a fool according to his folly, lest you yourself also be like him. |
5Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes. | 5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own estimation. |
6Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one's feet or drinking poison. | 6Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool. |
7Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool. | 7Like legs that hang limp from the lame, so is a proverb in the mouth of fools. |
8Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool. | 8Like tying a stone in a sling, so is giving honor to a fool. |
9Like a thornbush in a drunkard's hand is a proverb in the mouth of a fool. | 9Like a thorn that goes into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of a fool. |
10Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by. | 10Like an archer who wounds at random, so is the one who hires a fool or hires any passer-by. |
11As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly. | 11Like a dog that returns to its vomit, so a fool repeats his folly. |
12Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them. | 12Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |
13A sluggard says, "There's a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!" | 13The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion in the streets!" |
14As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed. | 14Like a door that turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed. |
15A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth. | 15The sluggard plunges his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth. |
16A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly. | 16The sluggard is wiser in his own estimation than seven people who respond with good sense. |
17Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own. | 17Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own. |
18Like a maniac shooting flaming arrows of death | 18Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows, |
19is one who deceives their neighbor and says, "I was only joking!" | 19so is a person who deceives his neighbor, and says, "Was I not only joking?" |
20Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down. | 20Where there is no wood, a fire goes out, and where there is no gossip, contention ceases. |
21As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife. | 21Like charcoal is to burning coals, and wood to fire, so is a contentious person to kindle strife. |
22The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts. | 22The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being. |
23Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart. | 23Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart. |
24Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit. | 24The one who hates others disguises it with his lips, but he stores up deceit within him. |
25Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts. | 25When he speaks graciously, do not believe him, for there are seven abominations within him. |
26Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly. | 26Though his hatred may be concealed by deceit, his evil will be uncovered in the assembly. |
27Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them. | 27The one who digs a pit will fall into it; the one who rolls a stone--it will come back on him. |
28A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin. | 28A lying tongue hates those crushed by it, and a flattering mouth works ruin. |
|