New King James Version | Christian Standard Bible |
1Now the LORD said to Joshua: “Do not be afraid, nor be dismayed; take all the people of war with you, and arise, go up to Ai. See, I have given into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land. | 1The LORD said to Joshua, "Do not be afraid or discouraged. Take all the troops with you and go attack Ai. Look, I have handed over to you the king of Ai, his people, city, and land. |
2And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king. Only its spoil and its cattle you shall take as booty for yourselves. Lay an ambush for the city behind it.” | 2Treat Ai and its king as you did Jericho and its king, except that you may plunder its spoil and livestock for yourselves. Set an ambush behind the city." |
3So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai; and Joshua chose thirty thousand mighty men of valor and sent them away by night. | 3So Joshua and all the troops set out to attack Ai. Joshua selected thirty thousand of his best soldiers and sent them out at night. |
4And he commanded them, saying: “Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city. Do not go very far from the city, but all of you be ready. | 4He commanded them: "Pay attention. Lie in ambush behind the city, not too far from it, and all of you be ready. |
5Then I and all the people who are with me will approach the city; and it will come about, when they come out against us as at the first, that we shall flee before them. | 5Then I and all the people who are with me will approach the city. When they come out against us as they did the first time, we will flee from them. |
6For they will come out after us till we have drawn them from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us as at the first.’ Therefore we will flee before them. | 6They will come after us until we have drawn them away from the city, for they will say, 'They are fleeing from us as before.' While we are fleeing from them, |
7Then you shall rise from the ambush and seize the city, for the LORD your God will deliver it into your hand. | 7you are to come out of your ambush and seize the city. The LORD your God will hand it over to you. |
8And it will be, when you have taken the city, that you shall set the city on fire. According to the commandment of the LORD you shall do. See, I have commanded you.” | 8After taking the city, set it on fire. Follow the LORD's command--see that you do as I have ordered you." |
9Joshua therefore sent them out; and they went to lie in ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua lodged that night among the people. | 9So Joshua sent them out, and they went to the ambush site and waited between Bethel and Ai, to the west of Ai. But he spent that night with the troops. |
10Then Joshua rose up early in the morning and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai. | 10Joshua started early the next morning and mobilized them. Then he and the elders of Israel led the troops up to Ai. |
11And all the people of war who were with him went up and drew near; and they came before the city and camped on the north side of Ai. Now a valley lay between them and Ai. | 11All those who were with him went up and approached the city, arriving opposite Ai, and camped to the north of it, with a valley between them and the city. |
12So he took about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city. | 12Now Joshua had taken about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city. |
13And when they had set the people, all the army that was on the north of the city, and its rear guard on the west of the city, Joshua went that night into the midst of the valley. | 13The troops were stationed in this way: the main camp to the north of the city and its rear guard to the west of the city. And that night Joshua went into the valley. |
14Now it happened, when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose early and went out against Israel to battle, he and all his people, at an appointed place before the plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city. | 14When the king of Ai saw the Israelites, the men of the city hurried and went out early in the morning so that he and all his people could engage Israel in battle at a suitable place facing the Arabah. But he did not know there was an ambush waiting for him behind the city. |
15And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. | 15Joshua and all Israel pretended to be beaten back by them and fled toward the wilderness. |
16So all the people who were in Ai were called together to pursue them. And they pursued Joshua and were drawn away from the city. | 16Then all the troops of Ai were summoned to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city. |
17There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. So they left the city open and pursued Israel. | 17Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel, leaving the city exposed while they pursued Israel. |
18Then the LORD said to Joshua, “Stretch out the spear that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the spear that was in his hand toward the city. | 18Then the LORD said to Joshua, "Hold out the javelin in your hand toward Ai, for I will hand the city over to you." So Joshua held out his javelin toward it. |
19So those in ambush arose quickly out of their place; they ran as soon as he had stretched out his hand, and they entered the city and took it, and hurried to set the city on fire. | 19When he held out his hand, the men in ambush rose quickly from their position. They ran, entered the city, captured it, and immediately set it on fire. |
20And when the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended to heaven. So they had no power to flee this way or that way, and the people who had fled to the wilderness turned back on the pursuers. | 20The men of Ai turned and looked back, and smoke from the city was rising to the sky! They could not escape in any direction, and the troops who had fled to the wilderness now became the pursuers. |
21Now when Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and struck down the men of Ai. | 21When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that smoke was rising from it, they turned back and struck down the men of Ai. |
22Then the others came out of the city against them; so they were caught in the midst of Israel, some on this side and some on that side. And they struck them down, so that they let none of them remain or escape. | 22Then men in ambush came out of the city against them, and the men of Ai were trapped between the Israelite forces, some on one side and some on the other. They struck them down until no survivor or fugitive remained, |
23But the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua. | 23but they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua. |
24And it came to pass when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness where they pursued them, and when they all had fallen by the edge of the sword until they were consumed, that all the Israelites returned to Ai and struck it with the edge of the sword. | 24When Israel had finished killing everyone living in Ai who had pursued them into the open country, and when every last one of them had fallen by the sword, all Israel returned to Ai and struck it down with the sword. |
25So it was that all who fell that day, both men and women, were twelve thousand—all the people of Ai. | 25The total of those who fell that day, both men and women, was twelve thousand--all the people of Ai. |
26For Joshua did not draw back his hand, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. | 26Joshua did not draw back his hand that was holding the javelin until all the inhabitants of Ai were completely destroyed. |
27Only the livestock and the spoil of that city Israel took as booty for themselves, according to the word of the LORD which He had commanded Joshua. | 27Israel plundered only the cattle and spoil of that city for themselves, according to the LORD's command that he had given Joshua. |
28So Joshua burned Ai and made it a heap forever, a desolation to this day. | 28Joshua burned Ai and left it a permanent ruin, still desolate today. |
29And the king of Ai he hanged on a tree until evening. And as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his corpse down from the tree, cast it at the entrance of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones that remains to this day. | 29He hung the body of the king of Ai on a tree until evening, and at sunset Joshua commanded that they take his body down from the tree. They threw it down at the entrance of the city gate and put a large pile of rocks over it, which still remains today. |
30Now Joshua built an altar to the LORD God of Israel in Mount Ebal, | 30At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD, the God of Israel, |
31as Moses the servant of the LORD had commanded the children of Israel, as it is written in the Book of the Law of Moses: “an altar of whole stones over which no man has wielded an iron tool.” And they offered on it burnt offerings to the LORD, and sacrificed peace offerings. | 31just as Moses the LORD's servant had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the book of the law of Moses: an altar of uncut stones on which no iron tool has been used. Then they offered burnt offerings to the LORD and sacrificed fellowship offerings on it. |
32And there, in the presence of the children of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written. | 32There on the stones, Joshua copied the law of Moses, which he had written in the presence of the Israelites. |
33Then all Israel, with their elders and officers and judges, stood on either side of the ark before the priests, the Levites, who bore the ark of the covenant of the LORD, the stranger as well as he who was born among them. Half of them were in front of Mount Gerizim and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of the LORD had commanded before, that they should bless the people of Israel. | 33All Israel--resident alien and citizen alike--with their elders, officers, and judges, stood on either side of the ark of the LORD's covenant facing the Levitical priests who carried it. Half of them were in front of Mount Gerizim and half in front of Mount Ebal, as Moses the LORD's servant had commanded earlier concerning blessing the people of Israel. |
34And afterward he read all the words of the law, the blessings and the cursings, according to all that is written in the Book of the Law. | 34Afterward, Joshua read aloud all the words of the law--the blessings as well as the curses--according to all that is written in the book of the law. |
35There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the strangers who were living among them. | 35There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read before the entire assembly of Israel, including the women, the dependents, and the resident aliens who lived among them. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|