New King James Version | English Standard Version |
1After these things Paul departed from Athens and went to Corinth. | 1After this Paul left Athens and went to Corinth. |
2And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them. | 2And he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. And he went to see them, |
3So, because he was of the same trade, he stayed with them and worked; for by occupation they were tentmakers. | 3and because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade. |
4And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks. | 4And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks. |
5When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ. | 5When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus. |
6But when they opposed him and blasphemed, he shook his garments and said to them, “Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.” | 6And when they opposed and reviled him, he shook out his garments and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.” |
7And he departed from there and entered the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. | 7And he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God. His house was next door to the synagogue. |
8Then Crispus, the ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his household. And many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized. | 8Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, together with his entire household. And many of the Corinthians hearing Paul believed and were baptized. |
9Now the Lord spoke to Paul in the night by a vision, “Do not be afraid, but speak, and do not keep silent; | 9And the Lord said to Paul one night in a vision, “Do not be afraid, but go on speaking and do not be silent, |
10for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city.” | 10for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many in this city who are my people.” |
11And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. | 11And he stayed a year and six months, teaching the word of God among them. |
12When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat, | 12But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal, |
13saying, “This fellow persuades men to worship God contrary to the law.” | 13saying, “This man is persuading people to worship God contrary to the law.” |
14And when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or wicked crimes, O Jews, there would be reason why I should bear with you. | 14But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of wrongdoing or vicious crime, O Jews, I would have reason to accept your complaint. |
15But if it is a question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters.” | 15But since it is a matter of questions about words and names and your own law, see to it yourselves. I refuse to be a judge of these things.” |
16And he drove them from the judgment seat. | 16And he drove them from the tribunal. |
17Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But Gallio took no notice of these things. | 17And they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the tribunal. But Gallio paid no attention to any of this. |
18So Paul still remained a good while. Then he took leave of the brethren and sailed for Syria, and Priscilla and Aquila were with him. He had his hair cut off at Cenchrea, for he had taken a vow. | 18After this, Paul stayed many days longer and then took leave of the brothers and set sail for Syria, and with him Priscilla and Aquila. At Cenchreae he had cut his hair, for he was under a vow. |
19And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered the synagogue and reasoned with the Jews. | 19And they came to Ephesus, and he left them there, but he himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. |
20When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent, | 20When they asked him to stay for a longer period, he declined. |
21but took leave of them, saying, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem; but I will return again to you, God willing.” And he sailed from Ephesus. | 21But on taking leave of them he said, “I will return to you if God wills,” and he set sail from Ephesus. |
22And when he had landed at Caesarea, and gone up and greeted the church, he went down to Antioch. | 22When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the church, and then went down to Antioch. |
23After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. | 23After spending some time there, he departed and went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. |
24Now a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man and mighty in the Scriptures, came to Ephesus. | 24Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, competent in the Scriptures. |
25This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John. | 25He had been instructed in the way of the Lord. And being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John. |
26So he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. | 26He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. |
27And when he desired to cross to Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; and when he arrived, he greatly helped those who had believed through grace; | 27And when he wished to cross to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed, |
28for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ. | 28for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|