New King James Version | English Standard Version |
1Now it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem to make war against it, but could not prevail against it. | 1In the days of Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not yet mount an attack against it. |
2And it was told to the house of David, saying, “Syria’s forces are deployed in Ephraim.” So his heart and the heart of his people were moved as the trees of the woods are moved with the wind. | 2When the house of David was told, “Syria is in league with Ephraim,” the heart of Ahaz and the heart of his people shook as the trees of the forest shake before the wind. |
3Then the LORD said to Isaiah, “Go out now to meet Ahaz, you and Shear-Jashub your son, at the end of the aqueduct from the upper pool, on the highway to the Fuller’s Field, | 3And the LORD said to Isaiah, “Go out to meet Ahaz, you and Shear-jashub your son, at the end of the conduit of the upper pool on the highway to the Washer’s Field. |
4and say to him: ‘Take heed, and be quiet; do not fear or be fainthearted for these two stubs of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and the son of Remaliah. | 4And say to him, ‘Be careful, be quiet, do not fear, and do not let your heart be faint because of these two smoldering stumps of firebrands, at the fierce anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah. |
5Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted evil against you, saying, | 5Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying, |
6“Let us go up against Judah and trouble it, and let us make a gap in its wall for ourselves, and set a king over them, the son of Tabel”— | 6“Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,” |
7thus says the Lord GOD: “It shall not stand, Nor shall it come to pass. | 7thus says the Lord GOD: “‘It shall not stand, and it shall not come to pass. |
8For the head of Syria is Damascus, And the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be broken, So that it will not be a people. | 8For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. And within sixty-five years Ephraim will be shattered from being a people. |
9The head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, Surely you shall not be established.” ’ ” | 9And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you are not firm in faith, you will not be firm at all.’” |
10Moreover the LORD spoke again to Ahaz, saying, | 10Again the LORD spoke to Ahaz: |
11“Ask a sign for yourself from the LORD your God; ask it either in the depth or in the height above.” | 11“Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.” |
12But Ahaz said, “I will not ask, nor will I test the LORD!” | 12But Ahaz said, “I will not ask, and I will not put the LORD to the test.” |
13Then he said, “Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also? | 13And he said, “Hear then, O house of David! Is it too little for you to weary men, that you weary my God also? |
14Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel. | 14Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel. |
15Curds and honey He shall eat, that He may know to refuse the evil and choose the good. | 15He shall eat curds and honey when he knows how to refuse the evil and choose the good. |
16For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings. | 16For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted. |
17The LORD will bring the king of Assyria upon you and your people and your father’s house—days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah.” | 17The LORD will bring upon you and upon your people and upon your father’s house such days as have not come since the day that Ephraim departed from Judah—the king of Assyria!” |
18And it shall come to pass in that day That the LORD will whistle for the fly That is in the farthest part of the rivers of Egypt, And for the bee that is in the land of Assyria. | 18In that day the LORD will whistle for the fly that is at the end of the streams of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria. |
19They will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures. | 19And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures. |
20In the same day the Lord will shave with a hired razor, With those from beyond the River, with the king of Assyria, The head and the hair of the legs, And will also remove the beard. | 20In that day the Lord will shave with a razor that is hired beyond the River—with the king of Assyria—the head and the hair of the feet, and it will sweep away the beard also. |
21It shall be in that day That a man will keep alive a young cow and two sheep; | 21In that day a man will keep alive a young cow and two sheep, |
22So it shall be, from the abundance of milk they give, That he will eat curds; For curds and honey everyone will eat who is left in the land. | 22and because of the abundance of milk that they give, he will eat curds, for everyone who is left in the land will eat curds and honey. |
23It shall happen in that day, That wherever there could be a thousand vines Worth a thousand shekels of silver, It will be for briers and thorns. | 23In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns. |
24With arrows and bows men will come there, Because all the land will become briers and thorns. | 24With bow and arrows a man will come there, for all the land will be briers and thorns. |
25And to any hill which could be dug with the hoe, You will not go there for fear of briers and thorns; But it will become a range for oxen And a place for sheep to roam. | 25And as for all the hills that used to be hoed with a hoe, you will not come there for fear of briers and thorns, but they will become a place where cattle are let loose and where sheep tread. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|