New King James Version | English Standard Version |
1Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you! | 1Come now, you rich, weep and howl for the miseries that are coming upon you. |
2Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. | 2Your riches have rotted and your garments are moth-eaten. |
3Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days. | 3Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days. |
4Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth. | 4Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts. |
5You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter. | 5You have lived on the earth in luxury and in self-indulgence. You have fattened your hearts in a day of slaughter. |
6You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you. | 6You have condemned and murdered the righteous person. He does not resist you. |
7Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain. | 7Be patient, therefore, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient about it, until it receives the early and the late rains. |
8You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. | 8You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. |
9Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door! | 9Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door. |
10My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience. | 10As an example of suffering and patience, brothers, take the prophets who spoke in the name of the Lord. |
11Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful. | 11Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of the steadfastness of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful. |
12But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your “Yes” be “Yes,” and your “No,” “No,” lest you fall into judgment. | 12But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation. |
13Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms. | 13Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise. |
14Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. | 14Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord. |
15And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. | 15And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven. |
16Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much. | 16Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working. |
17Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months. | 17Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth. |
18And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit. | 18Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit. |
19Brethren, if anyone among you wanders from the truth, and someone turns him back, | 19My brothers, if anyone among you wanders from the truth and someone brings him back, |
20let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins. | 20let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|