New King James Version | NET Bible |
1Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was who had been dead, whom He had raised from the dead. | 1Then, six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom he had raised from the dead. |
2There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with Him. | 2So they prepared a dinner for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was among those present at the table with him. |
3Then Mary took a pound of very costly oil of spikenard, anointed the feet of Jesus, and wiped His feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the oil. | 3Then Mary took three quarters of a pound of expensive aromatic oil from pure nard and anointed the feet of Jesus. She then wiped his feet dry with her hair. (Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.) |
4But one of His disciples, Judas Iscariot, Simon’s son, who would betray Him, said, | 4But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) said, |
5“Why was this fragrant oil not sold for three hundred denarii and given to the poor?” | 5"Why wasn't this oil sold for three hundred silver coins and the money given to the poor?" |
6This he said, not that he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money box; and he used to take what was put in it. | 6(Now Judas said this not because he was concerned about the poor, but because he was a thief. As keeper of the money box, he used to steal what was put into it.) |
7But Jesus said, “Let her alone; she has kept this for the day of My burial. | 7So Jesus said, "Leave her alone. She has kept it for the day of my burial. |
8For the poor you have with you always, but Me you do not have always.” | 8For you will always have the poor with you, but you will not always have me!" |
9Now a great many of the Jews knew that He was there; and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might also see Lazarus, whom He had raised from the dead. | 9Now a large crowd of Judeans learned that Jesus was there, and so they came not only because of him but also to see Lazarus whom he had raised from the dead. |
10But the chief priests plotted to put Lazarus to death also, | 10So the chief priests planned to kill Lazarus too, |
11because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus. | 11for on account of him many of the Jewish people from Jerusalem were going away and believing in Jesus. |
12The next day a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, | 12The next day the large crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem. |
13took branches of palm trees and went out to meet Him, and cried out: “Hosanna! ‘Blessed is He who comes in the name of the LORD!’ The King of Israel!” | 13So they took branches of palm trees and went out to meet him. They began to shout, "Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Blessed is the king of Israel!" |
14Then Jesus, when He had found a young donkey, sat on it; as it is written: | 14Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written, |
15“Fear not, daughter of Zion; Behold, your King is coming, Sitting on a donkey’s colt.” | 15"Do not be afraid, people of Zion; look, your king is coming, seated on a donkey' s colt!" |
16His disciples did not understand these things at first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about Him and that they had done these things to Him. | 16(His disciples did not understand these things when they first happened, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him and that these things had happened to him.) |
17Therefore the people, who were with Him when He called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness. | 17So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it. |
18For this reason the people also met Him, because they heard that He had done this sign. | 18Because they had heard that Jesus had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. |
19The Pharisees therefore said among themselves, “You see that you are accomplishing nothing. Look, the world has gone after Him!” | 19Thus the Pharisees said to one another, "You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!" |
20Now there were certain Greeks among those who came up to worship at the feast. | 20Now some Greeks were among those who had gone up to worship at the feast. |
21Then they came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, “Sir, we wish to see Jesus.” | 21So these approached Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and requested, "Sir, we would like to see Jesus." |
22Philip came and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus. | 22Philip went and told Andrew, and they both went and told Jesus. |
23But Jesus answered them, saying, “The hour has come that the Son of Man should be glorified. | 23Jesus replied, "The time has come for the Son of Man to be glorified. |
24Most assuredly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much grain. | 24I tell you the solemn truth, unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it produces much grain. |
25He who loves his life will lose it, and he who hates his life in this world will keep it for eternal life. | 25The one who loves his life destroys it, and the one who hates his life in this world guards it for eternal life. |
26If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor. | 26If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him. |
27“Now My soul is troubled, and what shall I say? ‘Father, save Me from this hour’? But for this purpose I came to this hour. | 27"Now my soul is greatly distressed. And what should I say? 'Father, deliver me from this hour'? No, but for this very reason I have come to this hour. |
28Father, glorify Your name.” Then a voice came from heaven, saying, “I have both glorified it and will glorify it again.” | 28Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again." |
29Therefore the people who stood by and heard it said that it had thundered. Others said, “An angel has spoken to Him.” | 29The crowd that stood there and heard the voice said that it had thundered. Others said that an angel had spoken to him. |
30Jesus answered and said, “This voice did not come because of Me, but for your sake. | 30Jesus said, "This voice has not come for my benefit but for yours. |
31Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out. | 31Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out. |
32And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself.” | 32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." |
33This He said, signifying by what death He would die. | 33(Now he said this to indicate clearly what kind of death he was going to die.) |
34The people answered Him, “We have heard from the law that the Christ remains forever; and how can You say, ‘The Son of Man must be lifted up’? Who is this Son of Man?” | 34Then the crowd responded, "We have heard from the law that the Christ will remain forever. How can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?" |
35Then Jesus said to them, “A little while longer the light is with you. Walk while you have the light, lest darkness overtake you; he who walks in darkness does not know where he is going. | 35Jesus replied, "The light is with you for a little while longer. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. |
36While you have the light, believe in the light, that you may become sons of light.” These things Jesus spoke, and departed, and was hidden from them. | 36While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light." When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them. |
37But although He had done so many signs before them, they did not believe in Him, | 37Although Jesus had performed so many miraculous signs before them, they still refused to believe in him, |
38that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke: “Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the LORD been revealed?” | 38so that the word of Isaiah the prophet would be fulfilled. He said, "Lord, who has believed our message, and to whom has the arm of the Lord been revealed?" |
39Therefore they could not believe, because Isaiah said again: | 39For this reason they could not believe, because again Isaiah said, |
40“He has blinded their eyes and hardened their hearts, Lest they should see with their eyes, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them.” | 40"He has blinded their eyes and hardened their heart, so that they would not see with their eyes and understand with their heart, and turn to me, and I would heal them." |
41These things Isaiah said when he saw His glory and spoke of Him. | 41Isaiah said these things because he saw Christ's glory, and spoke about him. |
42Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue; | 42Nevertheless, even among the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they would not confess Jesus to be the Christ, so that they would not be put out of the synagogue. |
43for they loved the praise of men more than the praise of God. | 43For they loved praise from men more than praise from God. |
44Then Jesus cried out and said, “He who believes in Me, believes not in Me but in Him who sent Me. | 44But Jesus shouted out, "The one who believes in me does not believe in me, but in the one who sent me, |
45And he who sees Me sees Him who sent Me. | 45and the one who sees me sees the one who sent me. |
46I have come as a light into the world, that whoever believes in Me should not abide in darkness. | 46I have come as a light into the world, so that everyone who believes in me should not remain in darkness. |
47And if anyone hears My words and does not believe, I do not judge him; for I did not come to judge the world but to save the world. | 47If anyone hears my words and does not obey them, I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. |
48He who rejects Me, and does not receive My words, has that which judges him— the word that I have spoken will judge him in the last day. | 48The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day. |
49For I have not spoken on My own authority; but the Father who sent Me gave Me a command, what I should say and what I should speak. | 49For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak. |
50And I know that His command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told Me, so I speak.” | 50And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me." |
|