New King James Version | New Living Translation |
1The burden against Damascus. “Behold, Damascus will cease from being a city, And it will be a ruinous heap. | 1This message came to me concerning Damascus: “Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins. |
2The cities of Aroer are forsaken; They will be for flocks Which lie down, and no one will make them afraid. | 2The towns of Aroer will be deserted. Flocks will graze in the streets and lie down undisturbed, with no one to chase them away. |
3The fortress also will cease from Ephraim, The kingdom from Damascus, And the remnant of Syria; They will be as the glory of the children of Israel,” Says the LORD of hosts. | 3The fortified towns of Israel will also be destroyed, and the royal power of Damascus will end. All that remains of Syria will share the fate of Israel’s departed glory,” declares the LORD of Heaven’s Armies. |
4“In that day it shall come to pass That the glory of Jacob will wane, And the fatness of his flesh grow lean. | 4“In that day Israel’s glory will grow dim; its robust body will waste away. |
5It shall be as when the harvester gathers the grain, And reaps the heads with his arm; It shall be as he who gathers heads of grain In the Valley of Rephaim. | 5The whole land will look like a grainfield after the harvesters have gathered the grain. It will be desolate, like the fields in the valley of Rephaim after the harvest. |
6Yet gleaning grapes will be left in it, Like the shaking of an olive tree, Two or three olives at the top of the uppermost bough, Four or five in its most fruitful branches,” Says the LORD God of Israel. | 6Only a few of its people will be left, like stray olives left on a tree after the harvest. Only two or three remain in the highest branches, four or five scattered here and there on the limbs,” declares the LORD, the God of Israel. |
7In that day a man will look to his Maker, And his eyes will have respect for the Holy One of Israel. | 7Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel. |
8He will not look to the altars, The work of his hands; He will not respect what his fingers have made, Nor the wooden images nor the incense altars. | 8They will no longer look to their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or worship at the pagan shrines they have built. |
9In that day his strong cities will be as a forsaken bough And an uppermost branch, Which they left because of the children of Israel; And there will be desolation. | 9Their largest cities will be like a deserted forest, like the land the Hivites and Amorites abandoned when the Israelites came here so long ago. It will be utterly desolate. |
10Because you have forgotten the God of your salvation, And have not been mindful of the Rock of your stronghold, Therefore you will plant pleasant plants And set out foreign seedlings; | 10Why? Because you have turned from the God who can save you. You have forgotten the Rock who can hide you. So you may plant the finest grapevines and import the most expensive seedlings. |
11In the day you will make your plant to grow, And in the morning you will make your seed to flourish; But the harvest will be a heap of ruins In the day of grief and desperate sorrow. | 11They may sprout on the day you set them out; yes, they may blossom on the very morning you plant them, but you will never pick any grapes from them. Your only harvest will be a load of grief and unrelieved pain. |
12Woe to the multitude of many people Who make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations That make a rushing like the rushing of mighty waters! | 12Listen! The armies of many nations roar like the roaring of the sea. Hear the thunder of the mighty forces as they rush forward like thundering waves. |
13The nations will rush like the rushing of many waters; But God will rebuke them and they will flee far away, And be chased like the chaff of the mountains before the wind, Like a rolling thing before the whirlwind. | 13But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm. |
14Then behold, at eventide, trouble! And before the morning, he is no more. This is the portion of those who plunder us, And the lot of those who rob us. | 14In the evening Israel waits in terror, but by dawn its enemies are dead. This is the just reward of those who plunder us, a fitting end for those who destroy us. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|