New Living Translation | Berean Study Bible |
1This message came to me concerning Damascus: “Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins. | 1This is the burden against Damascus: “Behold, Damascus is no longer a city; it has become a heap of ruins. |
2The towns of Aroer will be deserted. Flocks will graze in the streets and lie down undisturbed, with no one to chase them away. | 2The cities of Aroer are forsaken; they will be left to the flocks, which will lie down with no one to fear. |
3The fortified towns of Israel will also be destroyed, and the royal power of Damascus will end. All that remains of Syria will share the fate of Israel’s departed glory,” declares the LORD of Heaven’s Armies. | 3The fortress will disappear from Ephraim, and the sovereignty from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites,” declares the LORD of Hosts. |
4“In that day Israel’s glory will grow dim; its robust body will waste away. | 4“In that day the splendor of Jacob will fade, and the fat of his body will waste away, |
5The whole land will look like a grainfield after the harvesters have gathered the grain. It will be desolate, like the fields in the valley of Rephaim after the harvest. | 5as the reaper gathers the standing grain and harvests the ears with his arm, as one gleans heads of grain in the Valley of Rephaim. |
6Only a few of its people will be left, like stray olives left on a tree after the harvest. Only two or three remain in the highest branches, four or five scattered here and there on the limbs,” declares the LORD, the God of Israel. | 6Yet gleanings will remain, like an olive tree that has been beaten—two or three berries atop the tree, four or five on its fruitful branches,” declares the LORD, the God of Israel. |
7Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel. | 7In that day men will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel. |
8They will no longer look to their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or worship at the pagan shrines they have built. | 8They will not look to the altars they have fashioned with their hands or to the Asherahs and incense altars they have made with their fingers. |
9Their largest cities will be like a deserted forest, like the land the Hivites and Amorites abandoned when the Israelites came here so long ago. It will be utterly desolate. | 9In that day their strong cities will be like forsaken thickets and summits, abandoned to the Israelites and to utter desolation. |
10Why? Because you have turned from the God who can save you. You have forgotten the Rock who can hide you. So you may plant the finest grapevines and import the most expensive seedlings. | 10For you have forgotten the God of your salvation and failed to remember the Rock of your refuge. Therefore, though you cultivate delightful plots and set out cuttings from exotic vines— |
11They may sprout on the day you set them out; yes, they may blossom on the very morning you plant them, but you will never pick any grapes from them. Your only harvest will be a load of grief and unrelieved pain. | 11though on the day you plant you make them grow, and on that morning you help your seed sprout—yet the harvest will vanish on the day of disease and incurable pain. |
12Listen! The armies of many nations roar like the roaring of the sea. Hear the thunder of the mighty forces as they rush forward like thundering waves. | 12Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters. |
13But though they thunder like breakers on a beach, God will silence them, and they will run away. They will flee like chaff scattered by the wind, like a tumbleweed whirling before a storm. | 13The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale. |
14In the evening Israel waits in terror, but by dawn its enemies are dead. This is the just reward of those who plunder us, a fitting end for those who destroy us. | 14In the evening, there is sudden terror! Before morning, they are no more! This is the portion of those who loot us and the lot of those who plunder us. |
|