New Living Translation | Christian Standard Bible |
1Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years. | 1Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. |
2He did what was pleasing in the LORD’s sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn away from doing what was right. | 2He did what was right in the LORD's sight and walked in the ways of his ancestor David; he did not turn aside to the right or the left. |
3During the eighth year of his reign, while he was still young, Josiah began to seek the God of his ancestor David. Then in the twelfth year he began to purify Judah and Jerusalem, destroying all the pagan shrines, the Asherah poles, and the carved idols and cast images. | 3In the eighth year of his reign, while he was still a youth, Josiah began to seek the God of his ancestor David, and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem of the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast images. |
4He ordered that the altars of Baal be demolished and that the incense altars which stood above them be broken down. He also made sure that the Asherah poles, the carved idols, and the cast images were smashed and scattered over the graves of those who had sacrificed to them. | 4Then in his presence the altars of the Baals were torn down, and he chopped down the shrines that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast images, crushed them to dust, and scattered them over the graves of those who had sacrificed to them. |
5He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem. | 5He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem. |
6He did the same thing in the towns of Manasseh, Ephraim, and Simeon, even as far as Naphtali, and in the regions all around them. | 6He did the same in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali and on their surrounding mountain shrines. |
7He destroyed the pagan altars and the Asherah poles, and he crushed the idols into dust. He cut down all the incense altars throughout the land of Israel. Finally, he returned to Jerusalem. | 7He tore down the altars, and he smashed the Asherah poles and the carved images to powder. He chopped down all the shrines throughout the land of Israel and returned to Jerusalem. |
8In the eighteenth year of his reign, after he had purified the land and the Temple, Josiah appointed Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the governor of Jerusalem, and Joah son of Joahaz, the royal historian, to repair the Temple of the LORD his God. | 8In the eighteenth year of his reign, in order to cleanse the land and the temple, Josiah sent Shaphan son of Azaliah, along with Maaseiah the governor of the city and the court historian Joah son of Joahaz, to repair the temple of the LORD his God. |
9They gave Hilkiah the high priest the money that had been collected by the Levites who served as gatekeepers at the Temple of God. The gifts were brought by people from Manasseh, Ephraim, and from all the remnant of Israel, as well as from all Judah, Benjamin, and the people of Jerusalem. | 9So they went to the high priest Hilkiah and gave him the silver brought into God's temple. The Levites and the doorkeepers had collected it from Manasseh, Ephraim, and from the entire remnant of Israel, and from all Judah, Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem. |
10He entrusted the money to the men assigned to supervise the restoration of the LORD’s Temple. Then they paid the workers who did the repairs and renovation of the Temple. | 10They gave it to those doing the work--those who oversaw the LORD's temple. They gave it to the workmen who were working in the LORD's temple, to repair and restore the temple; |
11They hired carpenters and builders, who purchased finished stone for the walls and timber for the rafters and beams. They restored what earlier kings of Judah had allowed to fall into ruin. | 11they gave it to the carpenters and builders and also used it to buy quarried stone and timbers--for joining and making beams--for the buildings that Judah's kings had destroyed. |
12The workers served faithfully under the leadership of Jahath and Obadiah, Levites of the Merarite clan, and Zechariah and Meshullam, Levites of the Kohathite clan. Other Levites, all of whom were skilled musicians, | 12The men were doing the work with integrity. Their overseers were Jahath and Obadiah, Levites from the Merarites, and Zechariah and Meshullam from the Kohathites as supervisors. The Levites were all skilled with musical instruments. |
13were put in charge of the laborers of the various trades. Still others assisted as secretaries, officials, and gatekeepers. Hilkiah Discovers God’s Law | 13They were also over the porters and were supervising all those doing the work task by task. Some of the Levites were secretaries, officers, and gatekeepers. |
14While they were bringing out the money collected at the LORD’s Temple, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD that was written by Moses. | 14When they brought out the silver that had been deposited in the LORD's temple, the priest Hilkiah found the book of the law of the LORD written by the hand of Moses. |
15Hilkiah said to Shaphan the court secretary, “I have found the Book of the Law in the LORD’s Temple!” Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan. | 15Consequently, Hilkiah told the court secretary Shaphan, "I have found the book of the law in the LORD's temple," and he gave the book to Shaphan. |
16Shaphan took the scroll to the king and reported, “Your officials are doing everything they were assigned to do. | 16Shaphan took the book to the king, and also reported, "Your servants are doing all that was placed in their hands. |
17The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen.” | 17They have emptied out the silver that was found in the LORD's temple and have given it to the overseers and to those doing the work." |
18Shaphan also told the king, “Hilkiah the priest has given me a scroll.” So Shaphan read it to the king. | 18Then the court secretary Shaphan told the king, "The priest Hilkiah gave me a book," and Shaphan read from it in the presence of the king. |
19When the king heard what was written in the Law, he tore his clothes in despair. | 19When the king heard the words of the law, he tore his clothes. |
20Then he gave these orders to Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the court secretary, and Asaiah the king’s personal adviser: | 20Then he commanded Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Abdon son of Micah, the court secretary Shaphan, and the king's servant Asaiah, |
21“Go to the Temple and speak to the LORD for me and for all the remnant of Israel and Judah. Inquire about the words written in the scroll that has been found. For the LORD’s great anger has been poured out on us because our ancestors have not obeyed the word of the LORD. We have not been doing everything this scroll says we must do.” | 21"Go and inquire of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah, concerning the words of the book that was found. For great is the LORD's wrath that is poured out on us because our ancestors have not kept the word of the LORD in order to do everything written in this book." |
22So Hilkiah and the other men went to the New Quarter of Jerusalem to consult with the prophet Huldah. She was the wife of Shallum son of Tikvah, son of Harhas, the keeper of the Temple wardrobe. | 22So Hilkiah and those the king had designated went to the prophetess Huldah, the wife of Shallum son of Tokhath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem in the Second District. They spoke with her about this. |
23She said to them, “The LORD, the God of Israel, has spoken! Go back and tell the man who sent you, | 23She said to them, "This is what the LORD God of Israel says: Say to the man who sent you to me, |
24‘This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this city and its people. All the curses written in the scroll that was read to the king of Judah will come true. | 24'This is what the LORD says: I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants, fulfilling all the curses written in the book that they read in the presence of the king of Judah, |
25For my people have abandoned me and offered sacrifices to pagan gods, and I am very angry with them for everything they have done. My anger will be poured out on this place, and it will not be quenched.’ | 25because they have abandoned me and burned incense to other gods so as to anger me with all the works of their hands. My wrath will be poured out on this place, and it will not be quenched.' |
26“But go to the king of Judah who sent you to seek the LORD and tell him: ‘This is what the LORD, the God of Israel, says concerning the message you have just heard: | 26Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD: 'This is what the LORD God of Israel says: As for the words that you heard, |
27You were sorry and humbled yourself before God when you heard his words against this city and its people. You humbled yourself and tore your clothing in despair and wept before me in repentance. And I have indeed heard you, says the LORD. | 27because your heart was tender and you humbled yourself before God when you heard his words against this place and against its inhabitants, and because you humbled yourself before me, and you tore your clothes and wept before me, I myself have heard'--this is the LORD's declaration. |
28So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You yourself will not see the disaster I am going to bring on this city and its people.’” So they took her message back to the king. Josiah’s Religious Reforms | 28'I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place and on its inhabitants.'" Then they reported to the king. |
29Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem. | 29So the king sent messengers and gathered all the elders of Judah and Jerusalem. |
30And the king went up to the Temple of the LORD with all the people of Judah and Jerusalem, along with the priests and the Levites—all the people from the greatest to the least. There the king read to them the entire Book of the Covenant that had been found in the LORD’s Temple. | 30The king went up to the LORD's temple with all the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, as well as the priests and the Levites--all the people from the oldest to the youngest. He read in their hearing all the words of the book of the covenant that had been found in the LORD's temple. |
31The king took his place of authority beside the pillar and renewed the covenant in the LORD’s presence. He pledged to obey the LORD by keeping all his commands, laws, and decrees with all his heart and soul. He promised to obey all the terms of the covenant that were written in the scroll. | 31Then the king stood at his post and made a covenant in the LORD's presence to follow the LORD and to keep his commands, his decrees, and his statutes with all his heart and with all his soul in order to carry out the words of the covenant written in this book. |
32And he required everyone in Jerusalem and the people of Benjamin to make a similar pledge. The people of Jerusalem did so, renewing their covenant with God, the God of their ancestors. | 32He had all those present in Jerusalem and Benjamin agree to it. So all the inhabitants of Jerusalem carried out the covenant of God, the God of their ancestors. |
33So Josiah removed all detestable idols from the entire land of Israel and required everyone to worship the LORD their God. And throughout the rest of his lifetime, they did not turn away from the LORD, the God of their ancestors. | 33So Josiah removed everything that was detestable from all the lands belonging to the Israelites, and he required all who were present in Israel to serve the LORD their God. Throughout his reign they did not turn aside from following the LORD, the God of their ancestors. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|