Modern Translations New International VersionWhat do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline, or shall I come in love and with a gentle spirit? New Living Translation Which do you choose? Should I come with a rod to punish you, or should I come with love and a gentle spirit? English Standard Version What do you wish? Shall I come to you with a rod, or with love in a spirit of gentleness? Berean Study Bible Which do you prefer? Shall I come to you with a rod, or in love and with a gentle spirit? New American Standard Bible What do you desire? That I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness? NASB 1995 What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness? NASB 1977 What do you desire? Shall I come to you with a rod or with love and a spirit of gentleness? Amplified Bible Which do you prefer? Shall I come to you with a rod [of discipline and correction], or with love and a gentle spirit? Christian Standard Bible What do you want? Should I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? Holman Christian Standard Bible What do you want? Should I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? Contemporary English Version What do you want me to do when I arrive? Do you want me to be hard on you or to be kind and gentle? Good News Translation Which do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in a spirit of love and gentleness? GOD'S WORD® Translation When I come to visit you, would you prefer that I punish you or show you love and a gentle spirit? International Standard Version Which do you prefer? Should I come to you with a stick, or with love and a gentle spirit? NET Bible What do you want? Shall I come to you with a rod of discipline or with love and a spirit of gentleness? Classic Translations King James BibleWhat will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? New King James Version What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? King James 2000 Bible What do you wish? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? New Heart English Bible What do you want? Should I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? World English Bible What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? American King James Version What will you? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? American Standard Version What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? A Faithful Version What do you desire? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of meekness? Darby Bible Translation What will ye? that I come to you with a rod; or in love, and [in] a spirit of meekness? English Revised Version What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of meekness? Webster's Bible Translation What will ye? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? Early Modern Geneva Bible of 1587What will ye? shall I come vnto you with a rod, or in loue, & in ye spirite of meekenes? Bishops' Bible of 1568 What wyl ye? Shal I come vnto you with a rodde, or in loue and in the spirite of mekenesse? Coverdale Bible of 1535 What wil ye? Shal I come vnto you wt the rodd, or with loue and the sprete of mekenesse? Tyndale Bible of 1526 What will ye? Shall I come vnto you with a rodde or els in love and in the sprete of mekenes? Literal Translations Literal Standard VersionWhat do you wish? Will I come to you with a rod, or in love, also with a spirit of meekness? Berean Literal Bible What do you desire? Should I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? Young's Literal Translation what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness? Smith's Literal Translation What will ye? should I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? Literal Emphasis Translation What do you want? Should I come to you with a rod or in love with a spirit of meekness? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhat will you ? shall I come to you with a rod; or in charity, and in the spirit of meekness ? Catholic Public Domain Version What would you prefer? Should I return to you with a rod, or with charity and a spirit of meekness? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishHow do you want it? Shall I come to you with a rod, or in affection and in a spirit of meekness? Lamsa Bible Now what do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and in the spirit of meekness? NT Translations Anderson New TestamentWhat do you wish? Shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of gentleness? Godbey New Testament What do you wish? must I come unto you with the rod, or in divine love and the spirit of meekness? Haweis New Testament What is your wish? That I should come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? Mace New Testament Which would you chuse, that I should come to you arm'd with resentment? or, in a mild and benevolent temper? Weymouth New Testament Which shall it be? Shall I come to you with a rod, or in a loving and tender spirit? Worrell New Testament What do ye wish? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? Worsley New Testament What do ye chuse? that I should come to you with a rod? or in love, and in the spirit of meekness? |