Modern Translations New International Versionbut every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world. New Living Translation But if someone claims to be a prophet and does not acknowledge the truth about Jesus, that person is not from God. Such a person has the spirit of the Antichrist, which you heard is coming into the world and indeed is already here. English Standard Version and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already. Berean Study Bible and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and which is already in the world at this time. New American Standard Bible and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now it is already in the world. NASB 1995 and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world. NASB 1977 and every spirit that does not confess Jesus is not from God; and this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world. Amplified Bible and every spirit that does not confess Jesus [acknowledging that He has come in the flesh, but would deny any of the Son’s true nature] is not of God; this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and is now already in the world. Christian Standard Bible but every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming; even now it is already in the world. Holman Christian Standard Bible But every spirit who does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist; you have heard that he is coming, and he is already in the world now. Contemporary English Version But when someone doesn't say this about Jesus, you know this person has a spirit that doesn't come from God and is the enemy of Christ. You knew this enemy was coming into the world and now is already here. Good News Translation But anyone who denies this about Jesus does not have the Spirit from God. The spirit that he has is from the Enemy of Christ; you heard that it would come, and now it is here in the world already. GOD'S WORD® Translation But every person who doesn't declare that Jesus Christ has come as a human has a spirit that isn't from God. This is the spirit of the antichrist that you have heard is coming. That spirit is already in the world. International Standard Version But every spirit who does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist. You have heard that he is coming, and now he is already in the world. NET Bible but every spirit that does not confess Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world. Classic Translations King James BibleAnd every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. New King James Version and every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world. King James 2000 Bible And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which you have heard that it should come; and even now already is it in the world. New Heart English Bible and every spirit who does not confess Jesus is not of God; and this is that of the antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already. World English Bible and every spirit who doesn't confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already. American King James Version And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof you have heard that it should come; and even now already is it in the world. American Standard Version and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the'spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. A Faithful Version And every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from God. And this is the spirit of antichrist, which you heard was to come, and even now it is already in the world. Darby Bible Translation and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world. English Revised Version and every spirit which confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. Webster's Bible Translation And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God. And this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come; and even now already it is in the world. Early Modern Geneva Bible of 1587And euery spirit that confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God: but this is the spirit of Antichrist, of whome ye haue heard, how that he should come, and nowe already he is in this world. Bishops' Bible of 1568 And euery spirite which confesseth not that Iesus Christe is come in the fleshe, is not of God. And this is that spirite of antichriste, of whom ye haue hearde howe that he shoulde come: and euen nowe alredy is he in the worlde. Coverdale Bible of 1535 And euery sprete which confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not off God. And this is that sprete of Antechrist, off whom ye haue herde, how that he shal come, and euen now allready is he in the worlde. Tyndale Bible of 1526 And every sprete which cofesseth not yt Iesus Christ is come in the flesshe is not of God. And this is that sprete of Antichrist of whom ye have hearde howe that he shuld come: and even now alredy is he in the worlde. Literal Translations Literal Standard Versionand every spirit that does not confess Jesus Christ having come in the flesh, it is not of God; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now it is already in the world. Berean Literal Bible and every spirit that does not confess Jesus is not of God, and this is that of the antichrist, which you heard that is coming, and now is already in the world. Young's Literal Translation and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already. Smith's Literal Translation And every spirit which acknowledges not Jesus Christ having come in the flesh is not of God: and this is that of antichrist which ye have heard comes; and now is already in the world. Literal Emphasis Translation And every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from out of God. And this is that of the antichrist, which you heard that he is coming and now is already in the world. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd every spirit that dissolveth Jesus, is not of God: and this is Antichrist, of whom you have heard that he cometh, and he is now already in the world. Catholic Public Domain Version and every spirit who contradicts Jesus is not of God. And this one is the Antichrist, the one that you have heard is coming, and even now he is in the world. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd no spirit that does not confess that Yeshua has come in the flesh is from God, but this is from that False Messiah, him whom you have heard that he will come, and already he is in the world. Lamsa Bible And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world. NT Translations Anderson New Testamentand whatever spirit confesses not that Jesus Christ came in the flesh, is not from God: and this is the spirit of antichrist, of which you have heard that it comes, and is now already in the world. Godbey New Testament and every spirit which does not confess Jesus is not of God: and this is the spirit of antichrist, which you have heard that he is coming; and now he is already in the world. Haweis New Testament And every spirit who confesseth not that Jesus the Messiah is come into the world, is not from God: and this is that spirit of antichrist which ye have heard that it is coming, and now is already in the world. Mace New Testament and every spirit that does not own that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God." this is that anti-christian spirit which you have heard was to come, and even now it appears in the world. Weymouth New Testament and that no spirit is from God which does not acknowledge this about Jesus. Such is the spirit of the anti-Christ; of whose coming you have heard, and it is already in the world. Worrell New Testament and every spirit that confesses not Jesus is not of God; and this is the spirit of the Anti-Christ, of which ye have heard that it is coming, and now it is in the world already. Worsley New Testament and every spirit that doth not confess Jesus Christ, who is come in the flesh, is not of God: and this is that spirit of antichrist, which ye have heard was coming, and is already in the world. |