Modern Translations New International VersionThe inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen. New Living Translation Cedar paneling completely covered the stone walls throughout the Temple, and the paneling was decorated with carvings of gourds and open flowers. English Standard Version The cedar within the house was carved in the form of gourds and open flowers. All was cedar; no stone was seen. Berean Study Bible The cedar paneling inside the temple was carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; not a stone could be seen. New American Standard Bible There was cedar inside the house, carved in the shape of gourds and open flowers; everything was cedar, there was no stone visible. NASB 1995 There was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. NASB 1977 And there was cedar on the house within, carved in the shape of gourds and open flowers; all was cedar, there was no stone seen. Amplified Bible The cedar on the house within had wood carvings in the shape of gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was visible. Christian Standard Bible The cedar paneling inside the temple was carved with ornamental gourds and flower blossoms. Everything was cedar; not a stone could be seen. Holman Christian Standard Bible The cedar paneling inside the temple was carved with ornamental gourds and flower blossoms. Everything was cedar; not a stone could be seen. Contemporary English Version The inside walls were lined with cedar to hide the stones, and the cedar was decorated with carvings of gourds and flowers. Good News Translation The cedar panels were decorated with carvings of gourds and flowers; the whole interior was covered with cedar, so that the stones of the walls could not be seen. GOD'S WORD® Translation Gourds and flowers were carved into the cedar paneling inside the temple. Everything was [covered with] cedar. No stone could be seen. International Standard Version Cedar carvings in the form of gourds and blooming flowers covered the entire interior of the Temple so that no stone could be seen. NET Bible The inside of the temple was all cedar and was adorned with carvings of round ornaments and of flowers in bloom. Everything was cedar; no stones were visible. Classic Translations King James BibleAnd the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. New King James Version The inside of the temple was cedar, carved with ornamental buds and open flowers. All was cedar; there was no stone to be seen. King James 2000 Bible And the cedar of the house inside was carved with knobs and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. New Heart English Bible And the inside of the house was cedar, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. World English Bible There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. American King James Version And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. American Standard Version And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. A Faithful Version And the cedar of the house inside was carved with ornamental buds and open flowers. All was cedar; there was no stone seen. Darby Bible Translation And the cedar of the house within was carved with colocynths and half-open flowers: all was cedar; there was no stone seen. English Revised Version And there was cedar on the house within, carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. Webster's Bible Translation And the cedar of the house within was carved with knobs and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. Early Modern Geneva Bible of 1587And the cedar of the house within was carued with knops, and grauen with floures: all was cedar, so that no stone was seene. Bishops' Bible of 1568 And the Cedar of the house within, was carued with knoppes, and grauen with flowres: & all was Cedar timber, so that no stone was sene. Coverdale Bible of 1535 on the ynsyde was the whole house of Ceder with throwne knoppes and floures, so that there was no stone sene. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the cedar for the house within [is] carvings of knobs and openings of flowers; the whole [is] cedar, there is not a stone seen. Young's Literal Translation And the cedar for the house within is carvings of knobs and openings of flowers; the whole is cedar, there is not a stone seen. Smith's Literal Translation And cedar to the house within carved work with ornaments and opening flower-buds; all cedar: no stone was seen. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all the house was covered within with cedar, having the turnings, and the joints thereof artfully wrought and carvings projecting out: all was covered with boards of cedar: and no stone could be seen in the wall at all. Catholic Public Domain Version And the entire house was clothed with cedar on the interior, having its turnings and junctures artfully wrought, with carvings projecting outward. Everything was clothed with panels of cedar. And no stone at all was able to be seen in the wall. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd cedar was covering the house from within, and it was lattice work and carved ornaments, and lilies and all was of cedar, and a stone was not seen in it. Lamsa Bible And the house was covered within with cedar, which was carved with buds and open flowers; all was cedar; there was no stone seen in it. OT Translations JPS Tanakh 1917And the cedar on the house within was carved with knops and open flowers; all was cedar; there was no stone seen. |