Modern Translations New International VersionRather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight. New Living Translation You should clothe yourselves instead with the beauty that comes from within, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is so precious to God. English Standard Version but let your adorning be the hidden person of the heart with the imperishable beauty of a gentle and quiet spirit, which in God’s sight is very precious. Berean Study Bible but from the inner disposition of your heart, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight. New American Standard Bible but it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. NASB 1995 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. NASB 1977 but let it be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. Amplified Bible but let it be [the inner beauty of] the hidden person of the heart, with the imperishable quality and unfading charm of a gentle and peaceful spirit, [one that is calm and self-controlled, not overanxious, but serene and spiritually mature] which is very precious in the sight of God. Christian Standard Bible but rather what is inside the heart —the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight. Holman Christian Standard Bible Instead, it should consist of what is inside the heart with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is very valuable in God's eyes. Contemporary English Version Be beautiful in your heart by being gentle and quiet. This kind of beauty will last, and God considers it very special. Good News Translation Instead, your beauty should consist of your true inner self, the ageless beauty of a gentle and quiet spirit, which is of the greatest value in God's sight. GOD'S WORD® Translation Rather, beauty is something internal that can't be destroyed. Beauty expresses itself in a gentle and quiet attitude which God considers precious. International Standard Version Instead, it should be the inner disposition of the heart, consisting in the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which God values greatly. NET Bible but the inner person of the heart, the lasting beauty of a gentle and tranquil spirit, which is precious in God's sight. Classic Translations King James BibleBut let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. New King James Version rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God. King James 2000 Bible But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. New Heart English Bible but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious. World English Bible but in the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God very precious. American King James Version But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. American Standard Version but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. A Faithful Version But let your adornment be the inward person of the heart, manifested in the incorruptible jewel of a meek and quiet spirit, which is of great value in God's sight. Darby Bible Translation but the hidden man of the heart, in the incorruptible [ornament] of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price. English Revised Version but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. Webster's Bible Translation But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. Early Modern Geneva Bible of 1587But let it bee the hidde man of the heart, which consisteth in the incorruption of a meeke and quiet spirite, which is before God a thing much set by. Bishops' Bible of 1568 But let the hid man whiche is in the heart, be without all corruption, so that the spirite be at rest and quiet, whiche Coverdale Bible of 1535 but let ye inwarde ma of ye hert be vncorrupte wt a meke & a quyete sprete, which before God is moch set by. Tyndale Bible of 1526 but let the hyd man of the herte be incorrupt with a meke and a quyet sprete which sprete is before God a thinge moche set by. Literal Translations Literal Standard Versionbut—the hidden man of the heart, by the incorruptible [thing] of the meek and quiet spirit, which is of great value before God, Berean Literal Bible but the hidden man of the heart, in the imperishable of the gentle and quiet spirit, which is of great worth before God. Young's Literal Translation but -- the hidden man of the heart, in the incorruptible thing of the meek and quiet spirit, which is, before God, of great price, Smith's Literal Translation But the hidden man of the heart, in the uncorruptedness of a mild and quiet spirit, which is before God of great price. Literal Emphasis Translation But rather that of the hidden man of the heart, in the imperishable adornment of the meek and tranquil spirit, which is very precious in the sight of God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut the hidden man of the heart in the incorruptibility of a quiet and a meek spirit, which is rich in the sight of God. Catholic Public Domain Version Instead, you should be a hidden person of the heart, with the incorruptibility of a quiet and a meek spirit, rich in the sight of God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut be adorned in the secret person of the heart and in a humble spirit which is uncorrupted, an excellent ornament before God. Lamsa Bible But adorn yourselves by the spiritual man within you, with meek pride which is incorruptible and an ornament which is rich in the sight of God. NT Translations Anderson New Testamentbut let it be the hidden man of the heart, adorned with the incorruptible ornament of a meek and quiet spirit, which, in the sight of God, is of great price. Godbey New Testament but let their beauty be the hidden man of the heart, in the purity of the meek and quiet spirit, which in the sight of God is perfection complete. Haweis New Testament but let it be the hidden man of the heart, with that incorruptible ornament of a gentle and quiet spirit, which is in the sight of God highly valuable. Mace New Testament but in the internal qualities of the mind, in that purity, in that mild and dispassionate temper, which is so acceptable to the divine being. Weymouth New Testament Instead of that, it should be a new nature within--the imperishable ornament of a gentle and peaceful spirit, which is indeed precious in the sight of God. Worrell New Testament but let it be the hidden man of the heart, in the incorruptible apparel of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price. Worsley New Testament but the hidden man of the heart, in the incorruptible ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. |