1 Thessalonians 4:4
Modern Translations
New International Version
that each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable,

New Living Translation
Then each of you will control his own body and live in holiness and honor—

English Standard Version
that each one of you know how to control his own body in holiness and honor,

Berean Study Bible
each of you must know how to control his own body in holiness and honor,

New American Standard Bible
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,

NASB 1995
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,

NASB 1977
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,

Amplified Bible
that each of you know how to control his own body in holiness and honor [being available for God’s purpose and separated from things profane],

Christian Standard Bible
that each of you knows how to control his own body in holiness and honor,

Holman Christian Standard Bible
so that each of you knows how to control his own body in sanctification and honor,

Contemporary English Version
Respect and honor your wife.

Good News Translation
Each of you should know how to live with your wife in a holy and honorable way,

GOD'S WORD® Translation
Each of you should know that finding a husband or wife for yourself is to be done in a holy and honorable way,

International Standard Version
Each of you must know how to control his own body in a holy and honorable manner,

NET Bible
that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
Classic Translations
King James Bible
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

New King James Version
that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,

King James 2000 Bible
That every one of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor;

New Heart English Bible
that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,

World English Bible
that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,

American King James Version
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor;

American Standard Version
that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,

A Faithful Version
And that each of you understand how to possess his own vessel in sanctification and honor,

Darby Bible Translation
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,

English Revised Version
that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honour,

Webster's Bible Translation
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor;

Early Modern
Geneva Bible of 1587
That euery one of you should know, how to possesse his vessell in holines and honour,

Bishops' Bible of 1568
That euery one of you should knowe how to possesse his vessell in holynesse and honour:

Coverdale Bible of 1535
yt euery one of you shulde knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure,

Tyndale Bible of 1526
that every one of you shuld knowe how to kepe his vessell in holynes and honoure
Literal Translations
Literal Standard Version
that each of you know to possess his own vessel in sanctification and honor,

Berean Literal Bible
each of you to know how to win mastery over his own vessel in holiness and honor,

Young's Literal Translation
that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,

Smith's Literal Translation
For each of you to know how to possess his vessel in consecration and honour;

Literal Emphasis Translation
Each of you comprehend how to possess his own vessel in holiness and value,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour:

Catholic Public Domain Version
that each one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And that each one of you know to possess his vessel in holiness and in honor,

Lamsa Bible
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

NT Translations
Anderson New Testament
That each one of you know how to keep his vessel in sanctification and in honor,

Godbey New Testament
that each one of you know how to possess his vessel in sanctification and honor,

Haweis New Testament
that every one of you may know how to possess his own vessel in sanctification and honour,

Mace New Testament
that every one of you should take care to preserve the dignity of his

Weymouth New Testament
that each man among you shall know how to procure a wife who shall be his own in purity and honour;

Worrell New Testament
that each one of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor;

Worsley New Testament
and that every one of you should possess his vessel in sanctification and honor,
















1 Thessalonians 4:3
Top of Page
Top of Page