Modern Translations New International VersionSo Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone! New Living Translation Joab rushed to the king and demanded, “What have you done? What do you mean by letting Abner get away? English Standard Version Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone? Berean Study Bible So Joab went to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he is getting away! New American Standard Bible Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you let him go, so that he is already gone? NASB 1995 Then Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone? NASB 1977 Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone? Amplified Bible Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why did you send him away, so that he is already gone? Christian Standard Bible Joab went to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he’s getting away. Holman Christian Standard Bible Joab went to the king and said, "What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he's getting away. Contemporary English Version Joab went to David and said, "What have you done? Abner came to you, and you let him go. Now he's long gone! Good News Translation So Joab went to the king and said to him, "What have you done? Abner came to you--why did you let him go like that? GOD'S WORD® Translation Then Joab went to the king and asked, "What have you done? Abner came to see you. Why did you dismiss him and let him get away? International Standard Version So Joab approached the king and asked him, "What have you done? Look, Abner came to you! What's this? You sent him away? He's long gone now! NET Bible So Joab went to the king and said, "What have you done? Abner has come to you! Why would you send him away? Now he's gone on his way! Classic Translations King James BibleThen Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? New King James Version Then Joab came to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone? King James 2000 Bible Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came unto you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone? New Heart English Bible Then Joab came to the king, and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why is it that you have sent him away? Now he has gone. World English Bible Then Joab came to the king, and said, "What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is quite gone? American King James Version Then Joab came to the king, and said, What have you done? behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, and he is quite gone? American Standard Version Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? A Faithful Version And Joab came to the king and said, "What have you done? Behold, Abner came to you. Why is this, that you have sent him away and he has already gone? Darby Bible Translation Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it [that] thou hast sent him away, and he is gone? English Revised Version Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? Webster's Bible Translation Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? Early Modern Geneva Bible of 1587Then Ioab came to the King, and saide, What hast thou done? beholde, Abner came vnto thee, why hast thou sent him away, and he is departed? Bishops' Bible of 1568 Then Ioab came to the king, and said: What hast thou done? Behold, Abner came vnto thee, and why hast thou sent him away, and he is quyte gone? Coverdale Bible of 1535 Then wente Ioab in to the kynge, and sayde: What hast thou done? Beholde, Abner came to the, why hast thou sent him from the, that he is gone his waye? Literal Translations Literal Standard VersionAnd Joab comes to the king and says, “What have you done? Behold, Abner has come to you! Why [is] this—you have sent him away, and he is really gone? Young's Literal Translation And Joab cometh unto the king, and saith, 'What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why is this -- thou hast sent him away, and he is really gone? Smith's Literal Translation And Joab will come to the king and he will say, What didst thou? behold, Abner came to thee; wherefore this thou sentest him away, and going, he went? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Joab went in to the king, and said: What hast thou done? Behold Abner came to thee: Why didst thou send him away, and he is gone and departed? Catholic Public Domain Version And Joab entered to the king, and he said: “What have you done? Behold, Abner came to you. Why did you dismiss him, so that he has gone and departed? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Yuab came to King David and said to him: “What have you done? See, Abnir has come to you! Why have you sent him away and has he gone from your presence? Lamsa Bible Then Joab came to King David, and said to him, What have you done? Behold, Abner came to you; why have you sent him away, and he is gone from you? OT Translations JPS Tanakh 1917Then Joab came to the king, and said: 'What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? Brenton Septuagint Translation And Joab went in to the king, and said, What is this that thou hast done? behold, Abenner came to thee; and why hast thou let him go, and he has departed in peace? |