Modern Translations New International VersionThis is what the LORD says: "For three sins of Gaza, even for four, I will not relent. Because she took captive whole communities and sold them to Edom, New Living Translation This is what the LORD says: “The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom. English Standard Version Thus says the LORD: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom. Berean Study Bible This is what the LORD says: “For three transgressions of Gaza, even four, I will not revoke My judgment, because they exiled a whole population, delivering them up to Edom. New American Standard Bible This is what the LORD says: “For three offenses of Gaza, and for four, I will not revoke its punishment, Because they led into exile an entire population To turn them over to Edom. NASB 1995 Thus says the LORD, "For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom. NASB 1977 Thus says the LORD, “For three transgressions of Gaza and for four I will not revoke its punishment, Because they deported an entire population To deliver it up to Edom. Amplified Bible Thus says the LORD, “For three transgressions of Gaza [in Philistia] and for four (multiplied delinquencies) I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because [as slave traders] they took captive the entire [Jewish] population [of defenseless Judean border villages, of which none was spared] And deported them to Edom [for the slave trade]. Christian Standard Bible The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom. Holman Christian Standard Bible The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom. Contemporary English Version The LORD said: I will punish Philistia for countless crimes, and I won't change my mind. They dragged off my people from town after town to sell them as slaves to the Edomites. Good News Translation The LORD says, "The people of Gaza have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation and sold them as slaves to the people of Edom. GOD'S WORD® Translation This is what the LORD says: Because Gaza has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Philistines have taken all the people captive in order to hand them over to the Edomites. International Standard Version This is what the LORD says: "For three transgressions of Gaza —and now for a fourth— I will not turn away; because they exiled the entire population, delivering them to Edom. NET Bible This is what the LORD says: "Because Gaza has committed three crimes--make that four!--I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom. Classic Translations King James BibleThus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: New King James Version Thus says the LORD: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment, Because they took captive the whole captivity To deliver them up to Edom. King James 2000 Bible Thus says the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: New Heart English Bible Thus says the LORD: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom; World English Bible Thus says Yahweh: "For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom; American King James Version Thus said the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: American Standard Version Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom: A Faithful Version Thus says the LORD, "For three transgressions of Gaza, yea for four, I will not turn away its punishment; because they deported the children of Judah as exiles to deliver them up to Edom. Darby Bible Translation Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver [them] up to Edom. English Revised Version Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom: Webster's Bible Translation Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment: because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom: Early Modern Geneva Bible of 1587Thus sayth the Lorde, For three transgressions of Azzah, and for foure, I will not turne to it, because they caried away prisoners the whole captiuitie to shut them vp in Edom. Bishops' Bible of 1568 Thus sayth the Lorde, For three wickednesses of Azza, and for foure I will not spare her: because they raried away prisoners into captiuitie to shut them vp in Edom. Coverdale Bible of 1535 Thus saieth the LORDE: For thre & foure wickednesses of Gaza, I wil not spare her: because they make the presoners yet more captyue, & haue dryuen the in to the lode of Edom. Literal Translations Literal Standard VersionThus said YHWH: “For three transgressions of Gaza, "" And for four, I do not reverse it, "" Because of their removing a complete captivity, "" To deliver up to Edom, Young's Literal Translation Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, And for four, I do not reverse it, Because of their removing a complete captivity, To deliver up to Edom, Smith's Literal Translation Thus said Jehovah: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn it back, for their carrying away captive the whole captivity to deliver over to Edom. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThus saith the Lord: For three crimes of Gaza, and for four I will not convert it: because they have carried away a perfect captivity to shut them up in Edom. Catholic Public Domain Version Thus says the Lord: For three wicked deeds of Gaza, and for four, I will not convert it, in so far as they have carried out an excellent captivity, so as to enclose them in Idumea. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThus says LORD JEHOVAH: for three crimes of Aza, and the fourth, I shall not turn from them, because they captured the entire captivity that they would deliver to Edom Lamsa Bible Thus says the LORD: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they carried away captive the whole population to deliver them up to Edom; OT Translations JPS Tanakh 1917Thus saith the LORD: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not reverse it: because they carried away captive a whole captivity, to deliver them up to Edom. Brenton Septuagint Translation Thus saith the Lord; For three sins of Gaza, and for four, I will not turn away from them; because they took prisoners the captivity of Solomon, to shut them up into Idumea. |