Deuteronomy 17:8
Modern Translations
New International Version
If cases come before your courts that are too difficult for you to judge--whether bloodshed, lawsuits or assaults--take them to the place the LORD your God will choose.

New Living Translation
“Suppose a case arises in a local court that is too hard for you to decide—for instance, whether someone is guilty of murder or only of manslaughter, or a difficult lawsuit, or a case involving different kinds of assault. Take such legal cases to the place the LORD your God will choose,

English Standard Version
“If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the LORD your God will choose.

Berean Study Bible
If a case is too difficult for you to judge, whether the controversy within your gates is regarding bloodshed, lawsuits, or assaults, you must go up to the place the LORD your God will choose.

New American Standard Bible
“If a case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, that are cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

NASB 1995
"If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

NASB 1977
“If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

Amplified Bible
“If any case is too difficult for you to judge—between one kind of homicide and another, between one kind of lawsuit and another, between one kind of assault and another, being controversial issues in your courts—then you shall arise and go to the place which the LORD your God chooses.

Christian Standard Bible
“If a case is too difficult for you—concerning bloodshed, lawsuits, or assaults —cases disputed at your city gates, then go up to the place the LORD your God chooses.

Holman Christian Standard Bible
If a case is too difficult for you--concerning bloodshed, lawsuits, or assaults--cases disputed at your gates, you must go up to the place the LORD your God chooses.

Good News Translation
"It may be that some cases will be too difficult for the local judges to decide, such as certain cases of property rights or of bodily injury or those cases that involve a distinction between murder and manslaughter. When this happens, go to the one place of worship chosen by the LORD your God,

GOD'S WORD® Translation
There may be a case that is too hard for you to decide. It may involve murder, assault, or a dispute-any case which may be brought to court in your cities. Take this case to the place that the LORD your God will choose.

International Standard Version
"If a case is too difficult for you to decide with respect to bloodshed, civil claims, assault and battery, or other matters of dispute within your courts, bring it to the place that the LORD your God will choose.

NET Bible
If a matter is too difficult for you to judge--bloodshed, legal claim, or assault--matters of controversy in your villages--you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.
Classic Translations
King James Bible
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;

New King James Version
“If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God chooses.

King James 2000 Bible
If there arise a matter too hard for you in judgment, between bloodsheds, between legal rights, and between assaults, being matters of controversy within your gates: then shall you arise, and get you up into the place which the LORD your God shall choose;

New Heart English Bible
If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then you shall arise, and go up to the place which the LORD your God shall choose;

World English Bible
If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates; then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God shall choose;

American King James Version
If there arise a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates: then shall you arise, and get you up into the place which the LORD your God shall choose;

American Standard Version
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;

A Faithful Version
If a matter is too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of strife within your gates, then you shall arise and go up to the place which the LORD your God shall choose.

Darby Bible Translation
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between cause and cause, and between stroke and stroke, matters of controversy within thy gates, then shalt thou arise, and go up to the place which Jehovah thy God will choose.

English Revised Version
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up unto the place which the LORD thy God shall choose;

Webster's Bible Translation
If there shall arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and go up to the place which the LORD thy God shall choose;

Early Modern
Geneva Bible of 1587
If there rise a matter too harde for thee in iudgemet betweene blood & blood, betweene plea and plea, betweene plague and plague, in the matters of controuersie within thy gates, then shalt thou arise, and goe vp vnto the place which the Lord thy God shall chuse,

Bishops' Bible of 1568
If there rise a matter to harde for thee in iudgement betweene blood and blood, betweene plea and plea, betweene plague and plague, and the matters come to strife within thy gates: then shalt thou arise, and get thee vp vnto the place whiche the Lorde thy God hath chosen,

Coverdale Bible of 1535
Yf a matter be to harde for the in iudgmet betwixte bloude and bloude, betwixte plee and plee, betwixte stroke and stroke, and yf there be matters of stryfe within thy gates then shalt thou ryse, and go vp vnto ye place that ye LORDE thy God hath chosen:

Tyndale Bible of 1526
Yf a matter be to harde for the in iudgemet betwene bloud and bloude, plee and plee, plage and plage in maters of strife within thi cities: Then Arise and gett the vpp vnto the place which the Lorde thi God hath chosen,
Literal Translations
Literal Standard Version
When anything is too hard for you for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke—matters of strife within your gates—then you have risen and gone up to the place on which your God YHWH fixes,

Young's Literal Translation
'When anything is too hard for thee for judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke -- matters of strife within thy gates -- then thou hast risen, and gone up unto the place on which Jehovah thy God doth fix,

Smith's Literal Translation
When a word shall be hard for thee for judging between blood to blood, between controversy to controversy, and between blow to blow, words of contention in thy gates; and thou didst arise and go up to the place which Jehovah thy God shall choose in it;

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
If thou perceive that there be among you a hard and doubtful matter in judgment between blood and blood, cause and cause, leprosy and leprosy: and thou see that the words of the judges within thy gates do vary: arise, and go up to the place, which the Lord thy God shall choose.

Catholic Public Domain Version
If you have perceived that there is among you a difficult and doubtful matter of judgment, between blood and blood, cause and cause, leprosy and leprosy, and if you will have seen that the words of the judges within your gates vary: rise up and ascend to the place which the Lord your God will choose.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And when a matter of judgment will be concealed from you between blood and blood, and between judgment and judgment, and between a plague of leprosy and between a plague of leprosy, a matter of contention in your cities, you shall arise and you shall go to the place that LORD JEHOVAH your God will choose for it;

Lamsa Bible
If there arise a matter which is too difficult for you to judge, between murder and murder, between lawsuit and lawsuit, and between a sore of leprosy and a sore of leprosy, any matters of controversy within your towns; then you shall arise and go to the place which the LORD your God shall choose for himself;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, even matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which the LORD thy God shall choose.

Brenton Septuagint Translation
And if a matter shall be too hard for thee in judgment, between blood and blood, and between cause and cause, and between stroke and stroke, and between contradiction and contradiction, matters of judgment in your cities;
















Deuteronomy 17:7
Top of Page
Top of Page