Galatians 4:23
Modern Translations
New International Version
His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.

New Living Translation
The son of the slave wife was born in a human attempt to bring about the fulfillment of God’s promise. But the son of the freeborn wife was born as God’s own fulfillment of his promise.

English Standard Version
But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise.

Berean Study Bible
His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born through the promise.

New American Standard Bible
But the son by the slave woman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.

NASB 1995
But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.

NASB 1977
But the son by the bondwoman was born according to the flesh, and the son by the free woman through the promise.

Amplified Bible
But the child of the slave woman was born according to the flesh and had an ordinary birth, while the son of the free woman was born in fulfillment of the promise.

Christian Standard Bible
But the one by the slave was born as a result of the flesh, while the one by the free woman was born through promise.

Holman Christian Standard Bible
But the one by the slave was born according to the impulse of the flesh, while the one by the free woman was born as the result of a promise.

Contemporary English Version
The son of the slave woman was born in the usual way. But the son of the free woman was born because of God's promise.

Good News Translation
His son by the slave woman was born in the usual way, but his son by the free woman was born as a result of God's promise.

GOD'S WORD® Translation
Now, the son of the slave woman was conceived in a natural way, but the son of the free woman was conceived through a promise [made to Abraham].

International Standard Version
Now the slave woman's son was conceived through human means, while the free woman's son was conceived through divine promise.

NET Bible
But one, the son by the slave woman, was born by natural descent, while the other, the son by the free woman, was born through the promise.
Classic Translations
King James Bible
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

New King James Version
But he who was of the bondwoman was born according to the flesh, and he of the freewoman through promise,

King James 2000 Bible
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the free woman was by promise.

New Heart English Bible
However, the son by the slave woman was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.

World English Bible
However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.

American King James Version
But he who was of the female slave was born after the flesh; but he of the free woman was by promise.

American Standard Version
Howbeit the'son by the handmaid is born after the flesh; but the'son by the freewoman is born through promise.

A Faithful Version
Now on the one hand, he who came from the maidservant was born according to the flesh; but on the other hand, he who came from the free woman was born according to the promise;

Darby Bible Translation
But he [that was] of the maid servant was born according to flesh, and he [that was] of the free woman through the promise.

English Revised Version
Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.

Webster's Bible Translation
But he who was of the bond-woman, was born according to the flesh; but he of the free-woman was by promise.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
But he which was of the seruant, was borne after the flesh: and he which was of the free woman, was borne by promes.

Bishops' Bible of 1568
But he which was of the bonde woman, was borne after the fleshe: but he which was of the free woman, was borne by promise.

Coverdale Bible of 1535
As for him that was of the bode mayde, he was borne after ye flesh: but he which was of the fre woman, was borne by promes.

Tyndale Bible of 1526
Yee and he which was of the bonde woman was borne after the flesshe: but he which was of the fre woman was borne by promes.
Literal Translations
Literal Standard Version
but he who [is] of the maidservant has been according to flesh, but he who [is] of the free [woman], through the promise,

Berean Literal Bible
But indeed, the one of the slave woman has been born according to flesh, but the one of the free, through the promise,

Young's Literal Translation
but he who is of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who is of the free-woman, through the promise;

Smith's Literal Translation
But he truly of the bondmaid was born according to the flesh; and he of the free through the promise.

Literal Emphasis Translation
But rather the one has been born from out of the young slave woman according to flesh, however the one from out of the free woman through the promise.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise.

Catholic Public Domain Version
And he who was of the servant was born according to the flesh. But he who was of the free woman was born by the promise.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But he who was from the Maidservant was born of the flesh, but he who was from the Freewoman was by The Promise.

Lamsa Bible
But he who was born of the bondmaid was born after the flesh; but he who was born of the freewoman was born by promise.

NT Translations
Anderson New Testament
But the one by the bondmaid was born according to the flesh; the other, by the free woman, was by promise.

Godbey New Testament
But the one indeed of the bond-maid was born according to the flesh, and the one of the freewoman through the promise.

Haweis New Testament
Now the son of the bond-maid was born after the flesh, but that by the free woman was by promise.

Mace New Testament
he, who was of the bond-woman, was born according to the ordinary course of nature; but he, who was of the free-woman, was born by virtue of the promise.

Weymouth New Testament
But we see that the child of the slave-girl was born in the common course of nature; but the child of the free woman in fulfilment of the promise.

Worrell New Testament
But the one by the bond-woman has been born after the flesh; and the one by the free-woman, through promise.

Worsley New Testament
But he who was of the servant, was born according to the course of nature; whereas the son of the free-woman was by virtue of the promise.
















Galatians 4:22
Top of Page
Top of Page