Modern Translations New International VersionHe is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors. New Living Translation They are torn from the security of their homes and are brought down to the king of terrors. English Standard Version He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors. Berean Study Bible He is torn from the shelter of his tent and is marched off to the king of terrors. New American Standard Bible “He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors. NASB 1995 "He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors. NASB 1977 “He is torn from the security of his tent, And they march him before the king of terrors. Amplified Bible “He is torn from his tent which he trusted [for safety], And he is marched and brought to the king of terrors (death). Christian Standard Bible He is ripped from the security of his tent and marched away to the king of terrors. Holman Christian Standard Bible He is ripped from the security of his tent and marched away to the king of terrors. Contemporary English Version Those sinners are dragged from the safety of their tents to die a gruesome death. Good News Translation They are torn from the tents where they lived secure, and are dragged off to face King Death. GOD'S WORD® Translation He is dragged from the safety of his tent and marched off to the king of terrors. International Standard Version Torn from the security of his home, he is brought before the king of terrors. NET Bible He is dragged from the security of his tent, and marched off to the king of terrors. Classic Translations King James BibleHis confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. New King James Version He is uprooted from the shelter of his tent, And they parade him before the king of terrors. King James 2000 Bible His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall bring him to the king of terrors. New Heart English Bible He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors. World English Bible He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors. American King James Version His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. American Standard Version He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors. A Faithful Version His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and he shall be brought to the king of terrors. Darby Bible Translation His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors: English Revised Version He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; and he shall be brought to the king of terrors. Webster's Bible Translation His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. Early Modern Geneva Bible of 1587His hope shalbe rooted out of his dwelling, & shal cause him to go to the King of feare. Bishops' Bible of 1568 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall bring him to the king of feare. Coverdale Bible of 1535 All his comforte and hope shalbe roted out of his dwellynge, very fearfulnesse shall brynge him to the kynge. Literal Translations Literal Standard VersionHis confidence is drawn from his tent, "" And it causes him to step to the king of terrors. Young's Literal Translation Drawn from his tent is his confidence, And it causeth him to step to the king of terrors. Smith's Literal Translation His confidence shall be plucked out from his tent, and it shall drive him to the king of terrors. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king. Catholic Public Domain Version Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHis trust will be cut off from his tent and the terrors of Kings will terrify him Lamsa Bible His confidence shall be rooted out of his tent, and he shall be brought hastily by the king's executioner. OT Translations JPS Tanakh 1917That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; And he shall be brought to the king of terrors. Brenton Septuagint Translation And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king. |