Modern Translations New International VersionJacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about noon. New Living Translation Jacob’s well was there; and Jesus, tired from the long walk, sat wearily beside the well about noontime. English Standard Version Jacob’s well was there; so Jesus, wearied as he was from his journey, was sitting beside the well. It was about the sixth hour. Berean Study Bible Since Jacob’s well was there, Jesus, weary from His journey, sat down by the well. It was about the sixth hour. New American Standard Bible and Jacob’s well was there. So Jesus, tired from His journey, was just sitting by the well. It was about the sixth hour. NASB 1995 and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour. NASB 1977 and Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour. Amplified Bible and Jacob’s well was there. So Jesus, tired as He was from His journey, sat down by the well. It was then about the sixth hour (noon). Christian Standard Bible Jacob’s well was there, and Jesus, worn out from his journey, sat down at the well. It was about noon. Holman Christian Standard Bible Jacob's well was there, and Jesus, worn out from His journey, sat down at the well. It was about six in the evening. Good News Translation Jacob's well was there, and Jesus, tired out by the trip, sat down by the well. It was about noon. GOD'S WORD® Translation Jacob's Well was there. Jesus sat down by the well because he was tired from traveling. The time was about six o'clock in the evening. International Standard Version Jacob's Well was also there, and Jesus, tired out by the journey, sat down by the well. It was about noon. NET Bible Jacob's well was there, so Jesus, since he was tired from the journey, sat right down beside the well. It was about noon. Classic Translations King James BibleNow Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. New King James Version Now Jacob’s well was there. Jesus therefore, being wearied from His journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. King James 2000 Bible Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. New Heart English Bible Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about noon. World English Bible Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour. American King James Version Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. American Standard Version and Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. A Faithful Version And Jacob's fountain was there; Jesus, therefore, being wearied from the journey, sat there by the fountain. It was about the sixth hour. Darby Bible Translation Now a fountain of Jacob's was there; Jesus therefore, being wearied with the way he had come, sat just as he was at the fountain. It was about the sixth hour. English Revised Version and Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. Webster's Bible Translation Now Jacob's well was there. Jesus therefore being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. Early Modern Geneva Bible of 1587And there was Iacobs well. Iesus then wearied in the iourney, sate thus on the well: it was about the sixt houre. Bishops' Bible of 1568 And there was Iacobs well. Iesus then beyng wery of his iourney, sate thus on the well. And it was about the sixt houre: Coverdale Bible of 1535 And there was Iacobs well. Now whan Iesus was weerye of his iourney, he satt hi downe so vpo the well. And it was aboute the sixte houre. Tyndale Bible of 1526 And there was Iacobs well. Iesus then weryed in his iorney sate thus on the well. And it was about the sixte houre: Literal Translations Literal Standard Versionand there was there a well of Jacob. Jesus therefore having been weary from the journeying, was thus sitting on the well; it was as it were the sixth hour; Berean Literal Bible And Jacob's well was there. Therefore Jesus, being wearied from the journey, thus was sitting at the well. The hour was about the sixth. Young's Literal Translation and there was there a well of Jacob. Jesus therefore having been weary from the journeying, was sitting thus on the well; it was as it were the sixth hour; Smith's Literal Translation And Jacob's spring was there. Then Jesus, wearied with the journey, sat thus by the spring: it was about the sixth hour. Literal Emphasis Translation Now Jacob’s well was there; Therefore Jesus, being wearied from the journey sat thus at the well. The hour was about the sixth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow Jacob's well was there. Jesus therefore being wearied with his journey, sat thus on the well. It was about the sixth hour. Catholic Public Domain Version And Jacob’s well was there. And so Jesus, being tired from the journey, was sitting in a certain way on the well. It was about the sixth hour. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd Jaqob's spring of water was there, and Yeshua, weary from walking, sat down by himself at the spring at the sixth hour. Lamsa Bible Now Jacob’s well was there; and Jesus was tired by the fatigue of the journey, and sat down by the well. It was about the sixth hour. NT Translations Anderson New TestamentAnd Jacob's well was there. Jesus, therefore, wearied with his journey, sat thus on the well. It was about the sixth hour. Godbey New Testament And the well of Jacob was there. Then Jesus having become weary from the journey, was sitting thus by the well: it was about the sixth hour. Haweis New Testament And Jacob?s well was there. Therefore Jesus, weary with his journey, e?en sat himself down on the well: it was about the sixth hour. Mace New Testament now Jacob's well was there. Jesus therefore being wearied with his journey, sat him down by the well: it being about the sixth hour. Weymouth New Testament Jacob's Well was there: and accordingly Jesus, tired out with His journey, sat down by the well to rest. It was about six o'clock in the evening. Worrell New Testament and Jacob's well was there. Jesus, therefore, being wearied with His journey, was sitting thus at the well. It was about the sixth hour. Worsley New Testament And Jacob's well was there. Now Jesus was tired with his journey, and sat down at the well: and it was about the sixth hour of the day, |