Lexicon ekei: there, in that place Original Word: ἐκεῖ Strong's Exhaustive Concordance there, to yonder place. Of uncertain affinity; there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). NAS Exhaustive Concordance Word Originof uncertain derivation Definition there, by ext. to there NASB Translation bystanders* (1), case (1), city (1), nearby (1), over there (1), place (2), place there (4), there (84). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1563: ἐκεῖἐκεῖ, adverb of place, there; a. properly: Matthew 2:13, 15; Matthew 5:24, and frequent. In Luke 13:28; ἐκεῖ is not used for ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ followed by ὅταν (at that time ... when etc.), but means in that place whither ye have been banished; cf. Meyer at the passage οἱ ἐκεῖ, namely, ὄντες, standing there, Matthew 26:71 (Tr marginal reading αὐτοί ἐκεῖ). It answers to a relative adverb: οὗ τό πνεῦμα, ἐκεῖ ἐλευθερία, 2 Corinthians 3:17 Rec.; Matthew 6:21; Matthew 18:20; Matthew 24:28; Mark 6:10; Luke 12:34; Hebraistically, where a preceding adverb or relative pronoun has already attracted the verb, ἐκεῖ is added to this verb pleonastically: Revelation 12:6 G T Tr WH (ὅπου ἔχει ἐκεῖ τόπον), Revelation 12:14 (ὅπου τρέφεται ἐκεῖ); cf. Deuteronomy 4:5, 14, 26; 1 Macc. 14:34, and what was said, p. 86{b}, 5 on the pronoun αὐτός after a relative. b. by a negligent use common also in the classics it stands after verbs of motion for ἐκεῖσε, thither: so after ἀπέρχομαι, Matthew 2:22; μεταβαίνω, Matthew 17:20; ὑπάγω, John 11:8; ἔρχομαι, John 18:3; προπέμπομαι, Romans 15:24; cf. Lob. ad Phryn., pp. 43f, 128; Hermann on Sophocles Antig. 515; Trachin. 1006; Alexander Buttmann (1873) on Philoct. 481; Winers Grammar, § 54, 7; Buttmann, 71 (62) and 378 (324). Topical Lexicon Word Origin: Derived from a demonstrative base akin to ἐκεῖνος (ekeínos), meaning "that" or "that one."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek ἐκεῖ corresponds to several Hebrew terms that convey the idea of "there" or "in that place," including: Usage: The term ἐκεῖ is used in the New Testament to denote a particular place, often contrasting with "here" (ἐνταῦθα, entaútha). It is frequently employed to describe where events occur, where people are located, or where actions are directed. Context: The Greek adverb ἐκεῖ appears numerous times in the New Testament, serving as a spatial marker that directs the reader's attention to a specific location. It is often used in narrative contexts to describe where Jesus traveled, where miracles took place, or where teachings were delivered. For example, in Matthew 2:9, the star that the Magi followed "stood over the place where the Child was." In John 11:6, when Jesus heard that Lazarus was sick, He stayed "two more days in the place where He was." The use of ἐκεῖ helps to create a vivid geographical context within the Gospel narratives, emphasizing the physical reality of the events described. Forms and Transliterations εκει εκεί ἐκεῖ κακεί ορχήσονται ekei ekeîLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 2:13 AdvGRK: καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν NAS: and remain there until KJV: and be thou there until I INT: and remain there until anyhow Matthew 2:15 Adv Matthew 2:22 Adv Matthew 5:24 Adv Matthew 6:21 Adv Matthew 8:12 Adv Matthew 12:45 Adv Matthew 13:42 Adv Matthew 13:50 Adv Matthew 13:58 Adv Matthew 14:23 Adv Matthew 15:29 Adv Matthew 17:20 Adv Matthew 18:20 Adv Matthew 19:2 Adv Matthew 21:17 Adv Matthew 22:11 Adv Matthew 22:13 Adv Matthew 24:28 Adv Matthew 24:51 Adv Matthew 25:30 Adv Matthew 26:36 Adv Matthew 26:71 Adv Matthew 27:36 Adv Matthew 27:47 Adv |