Modern Translations New International VersionStill, many in the crowd believed in him. They said, "When the Messiah comes, will he perform more signs than this man?" New Living Translation Many among the crowds at the Temple believed in him. “After all,” they said, “would you expect the Messiah to do more miraculous signs than this man has done?” English Standard Version Yet many of the people believed in him. They said, “When the Christ appears, will he do more signs than this man has done?” Berean Study Bible Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?” New American Standard Bible But many of the crowd believed in Him; and they were saying, “When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has done, will He?” NASB 1995 But many of the crowd believed in Him; and they were saying, "When the Christ comes, He will not perform more signs than those which this man has, will He?" NASB 1977 But many of the multitude believed in Him; and they were saying, “When the Christ shall come, He will not perform more signs than those which this man has, will He?” Amplified Bible But many from the crowd believed in Him. And they kept saying, “When the Christ comes, will He do more signs and exhibit more proofs than this Man?” Christian Standard Bible However, many from the crowd believed in him and said, “When the Messiah comes, he won’t perform more signs than this man has done, will he? ” Holman Christian Standard Bible However, many from the crowd believed in Him and said, "When the Messiah comes, He won't perform more signs than this man has done, will He?" Contemporary English Version A lot of people in the crowd put their faith in him and said, "When the Messiah comes, he surely won't perform more miracles than this man has done!" Good News Translation But many in the crowd believed in him and said, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?" GOD'S WORD® Translation However, many people in the crowd believed in him. They asked, "When the Messiah comes, will he perform more miracles than this man has?" International Standard Version However, many in the crowd believed in him. They kept saying, "When the Messiah comes, he won't do more signs than this man has done, will he?" NET Bible Yet many of the crowd believed in him and said, "Whenever the Christ comes, he won't perform more miraculous signs than this man did, will he?" Classic Translations King James BibleAnd many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? New King James Version And many of the people believed in Him, and said, “When the Christ comes, will He do more signs than these which this Man has done?” King James 2000 Bible And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done? New Heart English Bible But many in the crowd believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?" World English Bible But of the multitude, many believed in him. They said, "When the Christ comes, he won't do more signs than those which this man has done, will he?" American King James Version And many of the people believed on him, and said, When Christ comes, will he do more miracles than these which this man has done? American Standard Version But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? A Faithful Version Then many of the people believed in Him, saying, "When the Christ comes, will He do more miracles than those that this Man has done?" Darby Bible Translation But many of the crowd believed on him, and said, Will the Christ, when he comes, do more signs than those which this [man] has done? English Revised Version But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? Webster's Bible Translation And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? Early Modern Geneva Bible of 1587Now many of the people beleeued in him, and said, When that Christ commeth, will he doe moe miracles then this man hath done? Bishops' Bible of 1568 Many of the people beleued on hym, and saide: When Christe commeth, wyl he do mo miracles Coverdale Bible of 1535 But many of the people beleued on him, and sayde: Whan Christ commeth, shall he do mo tokens, then this doth? Tyndale Bible of 1526 Many of the people beleved on him and sayde: when Christ cometh will he do moo miracles then this man hath done? Literal Translations Literal Standard Versionand many out of the multitude believed in Him and said, “The Christ—when He may come—will He do more signs than these that this One did?” Berean Literal Bible Yet many out of the crowd believed in Him and were saying, "When the Christ comes, will He do more signs than this man has done?" Young's Literal Translation and many out of the multitude did believe in him, and said -- 'The Christ -- when he may come -- will he do more signs than these that this one did?' Smith's Literal Translation And many of the crowd believed on him, and said, That Christ, when he should come, will he do more signs than these which he did? Literal Emphasis Translation And many from out of the crowd believed unto Him, and said, The Christ, when He comes, will He not do more signs than this man has done? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut of the people many believed in him, and said: When the Christ cometh, shall he do more miracles, than these which this man doth? Catholic Public Domain Version But many among the crowd believed in him, and they were saying, “When the Christ arrives, will he perform more signs than this man does?” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut many from the crowds trusted in him and they were saying, “When The Messiah comes, will he do more miracles than these which This One has done?” Lamsa Bible But a great many of the people believed in him and said, When the Christ comes, why, will he do greater wonders than this man does? NT Translations Anderson New TestamentAnd many of the multitude believed on him, and said: When the Christ comes, will he do more signs than these which this man has done? Godbey New Testament And many from the multitude believed on Him; and continued to say, When Christ may come, will He do more miracles than this one is doing? Haweis New Testament But many of the multitude believed on him, and said, When the Messiah cometh, will he do greater miracles than those which this man doth? Mace New Testament besides many of the people believed on him, and said, when Christ comes, will he do more miracles than this man hath done? Weymouth New Testament But from among the crowd a large number believed in Him. "When the Christ comes," they said, "will He perform more miracles than this teacher has performed?" Worrell New Testament But of the multitude many believed on Him, and said, "When the Christ shall come, will He do more signs than those which This Man did?" Worsley New Testament And many of the people believed on Him, and said, When the Messiah cometh, will He do more miracles than this man hath done? |