Modern Translations New International VersionOn the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink. New Living Translation On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, “Anyone who is thirsty may come to me! English Standard Version On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink. Berean Study Bible On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. New American Standard Bible Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. NASB 1995 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. NASB 1977 Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If any man is thirsty, let him come to Me and drink. Amplified Bible Now on the last and most important day of the feast, Jesus stood and called out [in a loud voice], “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink! Christian Standard Bible On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink. Holman Christian Standard Bible On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, "If anyone is thirsty, he should come to Me and drink! Contemporary English Version On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, "If you are thirsty, come to me and drink! Good News Translation On the last and most important day of the festival Jesus stood up and said in a loud voice, "Whoever is thirsty should come to me, and GOD'S WORD® Translation On the last and most important day of the festival, Jesus was standing [in the temple courtyard]. He said loudly, "Whoever is thirsty must come to me to drink. International Standard Version On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink! NET Bible On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and Classic Translations King James BibleIn the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. New King James Version On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink. King James 2000 Bible In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. New Heart English Bible Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink. World English Bible Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink! American King James Version In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come to me, and drink. American Standard Version Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink. A Faithful Version Now in the last day, the great day of the feast, Jesus stood and called out, saying, "If anyone thirsts, let him come to Me and drink. Darby Bible Translation In the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried saying, If any one thirst, let him come to me and drink. English Revised Version Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. Webster's Bible Translation In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirsteth, let him come to me, and drink. Early Modern Geneva Bible of 1587Nowe in the last and great day of the feast, Iesus stoode and cried, saying, If any man thirst, let him come vnto me, and drinke. Bishops' Bible of 1568 In the last day, that great day of the feast, Iesus stoode and cryed, saying: Yf any man thirste, let him come vnto me and drynke: Coverdale Bible of 1535 But in the last daye which was ye most solempne daye of the feast, Iesus stode vp, cried, and sayde: Who so thyrsteth, let him come vnto me, and drynke. Tyndale Bible of 1526 In the last daye that great daye of the feaste Iesus stode and cryed sayinge: If eny man thyrst let him come vnto me and drinke. Literal Translations Literal Standard VersionAnd in the last, the great day of the celebration, Jesus stood and cried, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink; Berean Literal Bible Now in the last day of the feast, the great day, Jesus stood and cried out, saying, "If anyone thirsts, let him come to Me and drink. Young's Literal Translation And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, 'If any one doth thirst, let him come unto me and drink; Smith's Literal Translation In the last day, the great one of the festival, Jesus stood and cried, saying, If any thirst, let him come to me, and drink. Literal Emphasis Translation And in the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, If anyone thirsts, let him come to Me and drink. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd on the last, and great day of the festivity, Jesus stood and cried, saying: If any man thirst, let him come to me, and drink. Catholic Public Domain Version Then, on the last great day of the feast, Jesus was standing and crying out, saying: “If anyone thirsts, let him come to me and drink: Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut at the great day, which is the last of the feast, Yeshua stood and he proclaimed and said: “If a man is thirsty, let him come to me and drink.” Lamsa Bible Now on the greatest day, which is the last day of the feast, Jesus stood and cried out and said, If any man is thirsty, let him come to me and drink. NT Translations Anderson New TestamentOn the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying: If any one thirst, let him come to me and drink. Godbey New Testament And on the last great day of the feast, Jesus stood and continued to cry out, saying, Haweis New Testament Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood up and spake aloud, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink. Mace New Testament In the last day, the most solemn day of the feast, Jesus being there, raised his voice, and said, if any man thirst, let him come to me, and drink. Weymouth New Testament On the last day of the Festival--the great day--Jesus stood up and cried aloud. "Whoever is thirsty," He said, "let him come to me and drink. Worrell New Testament Now, on the last day, the great day of the feast, Jesus stood, and cried, saying, Worsley New Testament And on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, |