Modern Translations New International VersionHe also told them this parable: "Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit? New Living Translation Then Jesus gave the following illustration: “Can one blind person lead another? Won’t they both fall into a ditch? English Standard Version He also told them a parable: “Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? Berean Study Bible Jesus also told them a parable: “Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? New American Standard Bible Now He also spoke a parable to them: “A person who is blind cannot guide another who is blind, can he? Will they not both fall into a pit? NASB 1995 And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit? NASB 1977 And He also spoke a parable to them: “A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit? Amplified Bible He also told them a parable: “Can a blind man guide [another] blind man? Will they not both fall into a hole in the ground? Christian Standard Bible He also told them a parable: “Can the blind guide the blind? Won’t they both fall into a pit? Holman Christian Standard Bible He also told them a parable: "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit? Contemporary English Version Jesus also used some sayings as he spoke to the people. He said: Can one blind person lead another blind person? Won't they both fall into a ditch? Good News Translation And Jesus told them this parable: "One blind man cannot lead another one; if he does, both will fall into a ditch. GOD'S WORD® Translation Jesus also gave them this illustration: "Can one blind person lead another? Won't both fall into the same pit? International Standard Version He also told them a parable: "One blind person can't lead another blind person, can he? Both will fall into a ditch, won't they? NET Bible He also told them a parable: "Someone who is blind cannot lead another who is blind, can he? Won't they both fall into a pit? Classic Translations King James BibleAnd he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? New King James Version And He spoke a parable to them: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into the ditch? King James 2000 Bible And he spoke a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? New Heart English Bible He spoke a parable to them. "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit? World English Bible He spoke a parable to them. "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit? American King James Version And he spoke a parable to them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? American Standard Version And he spake also a parable unto them, Can the blind guide the blind? shall they not both fall into a pit? A Faithful Version Then He spoke a parable to them, saying, "Is a blind man able to lead a blind man? Will not both fall into the ditch? Darby Bible Translation And he spoke also a parable to them: Can a blind [man] lead a blind [man]? shall not both fall into [the] ditch? English Revised Version And he spake also a parable unto them, Can the blind guide the blind? shall they not both fall into a pit? Webster's Bible Translation And he spoke a parable to them; Can the blind lead the blind? will they not both fall into the ditch? Early Modern Geneva Bible of 1587And he spake a parable vnto them, Can the blinde leade the blinde? shall they not both fall into the ditche? Bishops' Bible of 1568 And he put foorth a similitude vnto them: Can the blynde leade the blynde? Do they not both fall into the ditche? Coverdale Bible of 1535 And he sayde a symilitude vnto the: Can the blynde shewe the waye to ye blynde? Do they not both the fall in to the dyche? Tyndale Bible of 1526 And he put forthe a similitude vnto the: Can the blynde leade ye blynde? Do they not both then fall into ye dyche? Literal Translations Literal Standard VersionAnd He spoke an allegory to them, “Is blind able to lead blind? Will they not both fall into a pit? Berean Literal Bible And He spoke a parable also to them. "Is a blind man able to lead a blind man? Will they not both fall into a pit? Young's Literal Translation And he spake a simile to them, 'Is blind able to lead blind? shall they not both fall into a pit? Smith's Literal Translation And he spake to them a parable, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch? Literal Emphasis Translation And He spoke also a parable to them, Is a blind man able to guide a blind man? Will not both fall into a pit? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he spoke also to them a similitude: Can the blind lead the blind? do they not both fall into the ditch? Catholic Public Domain Version Now he told them another comparison: “How can the blind lead the blind? Would they not both fall into a pit? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he told them a parable: “Can a blind man to lead a blind man? Will not both of them fall into a ditch?” Lamsa Bible And he told them a parable, Can a blind man take care of a blind man? will they not both fall in a pit? NT Translations Anderson New TestamentAnd he spoke a parable to them: Can the blind lead the blind? Will not both fall into the pit? Godbey New Testament And He spoke a parable unto them, Haweis New Testament And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? will they not both fall into the pit? Mace New Testament And by way of comparison he said to them, can the blind lead the blind without tumbling both into the ditch? Weymouth New Testament He also spoke to them in figurative language. "Can a blind man lead a blind man?" He asked; "would not both fall into the ditch? Worrell New Testament And He spake also a parable to them: Worsley New Testament |